Глава 13 (Часть 2)

Но эта девушка упрямо ничего не слушала, тогда она настойчиво хотела выйти замуж за него. Что еще больше раздражало, так это то, что после замужества она словно исчезла за одну ночь и больше никогда не возвращалась. Это была их первая встреча за пять лет.

Однако после этого слова «брат», сколько бы гнева ни было в сердце Е Шуланя, он постепенно рассеивался.

— Раз уж ты с таким трудом вернулась, не торопись домой. Я ухаживаю за твоей тетей в больнице. Твой дядя не говорил, что вы приедете. Я сейчас пойду куплю продуктов, вечером вся семья хорошо поужинает.

В детстве возможность поесть еду, приготовленную двоюродным братом, была большим счастьем. Его кулинарное мастерство можно было сравнить с пятизвездочным рестораном, поэтому она, естественно, очень ждала ужина. К тому же, после еды у нее было еще одно важное дело.

Е Цаовэнь перевела взгляд на Лу Бинчэна. Не успела она открыть рот, как Лу Бинчэн, словно угадав ее мысли, улыбнулся Е Шуланю:

— Беспокоим тебя, двоюродный брат!

Бабушка, побыв немного в сознании, снова погрузилась в глубокий сон. Когда все разошлись, в комнате осталась только Е Цаовэнь. Тот самый молодой господин Лу сначала был рядом с ней, но потом ему кто-то позвонил по неизвестному номеру, и он вышел.

С увеличением срока беременности живот тоже сильно вырос. Она осторожно прибралась в комнате бабушки, навела порядок. Комната была маленькой, поэтому это не заняло много времени, всего полчаса, и вся комната преобразилась. Когда она вышла из комнаты бабушки в гостиную, то увидела, что гостиная заставлена дорогими предметами быта, множеством одежды для пожилых людей и большим количеством фруктов.

Купить столько всего за раз, да еще и по такой высокой цене, мог только тот самый молодой господин Лу, за которого она вышла замуж. Второго такого человека было не найти.

Она смотрела на своего мужа, и ее сердце наполнялось трогательной благодарностью, но она не знала, как выразить это чувство.

— Господин Лу, на самом деле, вам достаточно было просто сказать, и мы бы купили все необходимое для бабушки. Посмотрите, вы опять потратились! — сказал дядя льстивым, казенным тоном. Лу Бинчэн ничего не ответил, лишь коротко бросил два слова:

— Ничего страшного!

Затем он понес все эти вещи в комнату бабушки, чтобы обустроить ее.

Для Лу Бинчэна эта поездка к родным Е Цаовэнь многое прояснила. Раньше он просто считал эту девушку нежной и доброй, думал, что, женившись на ней, сможет легко ее контролировать. Но за те четыре-пять лет брака она была похожа на молчаливую куклу, лишенную собственных мыслей, всегда робкую и покорную. Так прошло пять лет. Только теперь Е Цаовэнь стала похожа на живого человека.

Увидев, что Лу Бинчэн вошел в комнату бабушки, Е Цаовэнь тоже последовала за ним, но ее тут же выпроводили. Ей пришлось сесть на диван перед старшими родственниками, чувствуя себя крайне неловко.

— Вэньвэнь, молодой господин Лу действительно так нежен и заботлив по отношению к тебе. Если бы я в свое время так же относился к твоей маме, мы бы с ней не дошли до такого состояния! — Глядя на любящую пару, Е Шэн погрузился в глубокое самобичевание, вспоминая свой неудачный брак и семью, которая теперь раскололась на части.

О родителях она кое-что слышала от мамы в больнице. Кажется, родители развелись, и мама сошлась с неким дядей Вэем. Тогда Е Цаовэнь была занята тем, что пыталась разобраться в запутанных отношениях семьи Лу, и собиралась расспросить подробнее после выписки, но из-за множества дел забыла об этом.

— Вы с мамой действительно развелись? — Хотя она знала, что это, вероятно, болезненная тема для отца, Е Цаовэнь все же решилась спросить. Только полностью поняв ситуацию, можно было найти решение.

— Да. На второй год после твоего замужества мы развелись. Позже твоя мама сошлась с тем дядей по фамилии Вэй! — В глазах отца промелькнула тень грусти. Было видно, что все эти годы он жил с глубоким чувством вины и самобичевания.

— А брат? Он согласился на ваш развод? — продолжала спрашивать Е Цаовэнь. Пять лет назад родители тоже собирались разводиться, но брат был категорически против, а родители очень дорожили его мнением.

— Что за глупости ты говоришь, дитя мое? Откуда у тебя брат? Ты что, заболела? — Е Шэн немного подумал и продолжил: — Твоя сестра поддалась на уговоры твоей мамы и согласилась на развод. Мы много лет ссорились из-за развода, я просто устал от скандалов. В итоге суд вынес решение о разводе, и я ничего не мог поделать!

Нет брата? Как это возможно?

Она помнила, что была старшей дочерью в семье, у нее были младшая сестра и младший брат. Она была старше брата на целых десять с лишним лет. И отношения родителей начали налаживаться именно с появлением брата. Она признавала, что в детстве не очень любила брата. Каждый раз, вернувшись домой и едва сделав уроки, ей приходилось сидеть с ним. Куда бы она ни шла, ей нужно было брать с собой этого маленького «хвостика». Иногда, даже когда к ней приходили одноклассники, она не могла выйти поиграть, а если и выходила, то только с братом. Однажды брат поранил коленку, и отец строго наказал ее, оставив без еды на целый день.

Но после этого перерождения у нее даже брата не стало. Она не могла вспомнить его лицо.

— Вэньвэнь, что с тобой? Дитя мое, что с тобой происходит? — Родственники начали беспокоиться.

Только когда Лу Бинчэн, закончив обустраивать комнату бабушки, вернулся к ней, она медленно пришла в себя.

— Еда готова, садитесь за стол!

Е Шулань поставил на стол последнее блюдо, и все расселись за обеденным столом.

Не успели они съесть и нескольких кусочков, как за окном сверкнули молнии и прогремел гром. Лампы в комнате внезапно с треском взорвались. Дыхание отца и бабушки резко участилось. Приехала скорая помощь, и все отправились в больницу…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение