Глава 4 (Часть 2)

Хотя Е Цаовэнь и находилась в этом мире, это был мир пять лет спустя. Она не знала, кто из этих людей хороший, а кто плохой. К тому же, она слышала обрывки разговоров о какой-то секретарше и о том, что сама пошла в компанию и устроила скандал, из-за чего и попала в больницу. Если это правда, то Лу Бинчэн тоже не подарок. Раньше она, возможно, и любила его по глупости, но теперь, после пробуждения, она больше не будет такой наивной.

Хватит с нее одной глупости!

— Дочка, неужели слухи правда? Лу Бинчэн действительно связался с этой секретаршей? — Мама Е сначала не верила, но слова дочери убедили ее. Она обняла Е Цаовэнь и ласково сказала: — Не волнуйся, мама обязательно восстановит справедливость.

— Что правда, что неправда? Вы сами это видели? Или у вас есть доказательства? Нельзя же клеветать на людей без причины! Чэн Мэй очень полезна для компании. А что касается больницы, то Вэньвэнь повела себя слишком импульсивно. Она самовольно отправилась в компанию без моего разрешения, устроила скандал и сама же попала в больницу. Разве это не позор для всей компании? Ты теперь жена Лу Бинчэна, невестка семьи Лу, а не деревенская девчонка. Ты должна думать не только о своем имидже, но и об имидже Бинчэна и всей группы компаний Лу.

Е Цаовэнь молча выслушала эти язвительные замечания. Слова свекрови были безупречны, и она не могла найти, что возразить. Она знала свой характер: если бы ее не довели, она бы не стала устраивать скандал в компании. И она была уверена, что это Чэн Мэй толкнула ее, из-за чего она упала и попала в больницу.

Но сейчас, ничего не помня, она не могла ничего сказать. В любом случае, в будущем она будет осторожнее.

У нее есть сверхспособности, и она обязательно разберется со всеми этими негодяями.

— Свекровь права, я, как невестка, не продумала все как следует. В будущем такого больше не повторится, — покорно сказала Е Цаовэнь. Все были удивлены ее поведением, чувствуя что-то неладное, но не могли понять, что именно.

— Дочка, не бойся, мама тебя защитит, — сказала Мама Е. Хотя она и любила устраивать сцены, она все же любила свою дочь и всегда вставала на ее сторону перед чужими людьми.

Мама Е решила, что дочь сильно обидели, раз она стала такой покорной. Ведь обычно дома, когда родители ссорились, дочь просто сидела на диване и наблюдала. А если ссора становилась слишком бурной, она выводила отца на прогулку.

Но Мама Е никогда не видела ее такой.

Мама Лу не увидела в словах Е Цаовэнь покорности, а скорее лесть. Это еще больше укрепило ее неприязнь к невестке. Однако, из уважения к Маме Е, она не стала спорить и ответила вежливой улыбкой: — Хорошо, что ты так думаешь, Вэньвэнь. Теперь, когда ты вышла замуж за Бинчэна, ты должна заботиться о нем и помогать ему спокойно управлять компанией. А насчет его дел вне дома не спрашивай. В конце концов, ты живешь в нашем доме, ешь нашу еду, пользуешься нашими вещами!

— Конечно, я буду о нем заботиться! — твердо решила Е Цаовэнь. Неважно, любила ли она Лу Бинчэна раньше или вышла за него по другой причине, этот брак уже состоялся. Она будет заботиться о своей семье, о себе и о своем ребенке. На этот раз она обязательно все изменит с помощью своих способностей.

Е Цаовэнь провела в больнице еще три дня. Врачи не обнаружили никаких отклонений, и на четвертый день ее выписали. Лу Бинчэн, который пропал на три дня, появился утром в палате, окружил жену заботой и, оформив все необходимые документы, отвез ее домой на шикарном спортивном автомобиле. Когда все сели в машину, Е Цаовэнь почувствовала себя неловко. Она машинально обернулась, чтобы найти свою мать, и вдруг вспомнила, что та уехала домой из-за пробного экзамена сестры. Это означало, что ей придется одной ехать в незнакомый дом и столкнуться со всем в одиночку.

Черный спорткар, петляя по кольцевой автодороге, остановился перед виллой. Издалека доносился аромат Chanel. Высокая стройная женщина на каблуках вышла навстречу. Не обращая ни на кого внимания, она взяла Лу Бинчэна под руку и сладким голосом проворковала, искоса поглядывая на Е Цаовэнь: — Бинчэн, почему ты так долго? Ты не представляешь, как мне было скучно одной дома!

Лу Бинчэн незаметно высвободил руку и, повернувшись к Е Цаовэнь, сказал: — Вэньвэнь, пойдем.

Е Цаовэнь замерла. Лу Бинчэн казался совсем не таким нежным, как при первой встрече в больнице. Сейчас его лицо было холодным, а взгляд, обращенный к ней, — сложным. Е Цаовэнь инстинктивно отступила на шаг, стараясь держаться от него подальше. Хотя этот мужчина и был ее мужем, она его совсем не знала!

— Ой, вот ты, деревенщина! Видала я наглых, но не до такой же степени! Если бы ты не затащила Бинчэна в постель и не залетела от него, разве ты смогла бы выйти замуж в семью Лу с такой-то внешностью? Ты всего лишь… — женщина вдруг вскрикнула и замолчала. Придя в себя, она почувствовала жжение на щеке. Е Цаовэнь же спокойно разминала покрасневшую ладонь.

Е Цаовэнь слегка улыбнулась и, посмотрев на женщину, сказала: — Извините, тут комар жужжал, раздражал. Пришлось прихлопнуть.

Сказав это, Е Цаовэнь взяла Лу Бинчэна под руку: — Пойдем, Бинчэн, я проголодалась. Пойдем домой поедим.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение