Глава 2

— Цаовэнь, очнись! Очнись же!

Палата родильного дома была полна людей: врачи, медсестры, родственники. Девушка на кровати лежала уже четыре дня. Когда она наконец открыла глаза, то опешила от количества людей вокруг. К ее удивлению, она никого из них не узнавала.

«Кто я? Где я? Что происходит?» — эти вопросы разом возникли в ее голове. Она с недоумением смотрела на незнакомых людей.

Рядом с ней сидела пышно одетая женщина средних лет с толстой золотой цепью на шее и завитыми золотистыми волосами. Увидев, что Е Цаовэнь очнулась, она начала трогать ее за руку, гладить по голове, проявляя чрезмерную заботу.

Е Цаовэнь была замкнутой и немногословной. Так близко с ней общалась только ее лучшая подруга. Сейчас же она послушно принимала знаки внимания, стараясь сохранять спокойствие, пока не выяснит, кто она.

— Все хорошо, хорошо, ты очнулась! Хочешь что-нибудь поесть? Я скажу домработнице приготовить, — ласково спросила женщина, изображая доброту.

«Мама? Неужели после перерождения у меня другая мать?» — Е Цаовэнь внимательно рассматривала незнакомку. Она была довольно привлекательной, золотая цепь на шее выдавала в ней состоятельную даму, говорила она мягко и вежливо. По сравнению с ее прежней матерью, которая постоянно закатывала истерики, эта определенно была лучше.

Но, вспомнив свою настоящую мать, Е Цаовэнь почувствовала, как к глазам подступают слезы. Почему у нее другая мать? Что случилось с ее прежней мамой?

Глядя на незнакомых людей, она молчала. Видя, что Е Цаовэнь пришла в себя, некоторые из присутствующих, сославшись на дела, начали расходиться. Вскоре в дорогой палате остались только Е Цаовэнь, женщина и ее сестра.

— Мама, я очень голодна. Хочу рисовой каши. Купи мне, пожалуйста, — спустя три часа после пробуждения Е Цаовэнь почувствовала голод. Новая мама спрашивала, чего ей хочется, вот она и попросила.

Женщина пропустила ее слова мимо ушей. Е Цаовэнь решила, что она не расслышала, и повторила просьбу.

Женщина бросила на нее презрительный взгляд. После второй просьбы она взорвалась, и от прежней доброты не осталось и следа. — Ты что, сама не можешь сходить и купить себе поесть? Или нажми на кнопку вызова медсестры! Возомнила себя принцессой, чтобы я тебя обслуживала? Ты хоть понимаешь, кто ты такая?!

Эта вспышка гнева ошеломила Е Цаовэнь. Неужели эта мама так сильно отличается от ее прежней? Прежняя, хоть и была вспыльчивой и капризной, все же любила ее. А эта… Как быстро меняется ее настроение!

— Все кончено, — подумала Е Цаовэнь. — Эта мама точно не подарок!

Выплеснув свой гнев, женщина уселась на диван и начала листать ленту Вэйбо, ища новости моды, и даже хихикать, словно ничего не произошло.

Е Цаовэнь накрыла голову одеялом, пытаясь заглушить раздражающий смех. Но как только она это сделала, женщины начали болтать.

— Жить бы да радоваться, а она все ссорится со своим мужем! Мой Бинчэн ничего плохого ей не сделал, а она пошла устраивать скандал в его компании. В итоге ее слегка толкнули, и вот она в больнице. Пролежит тут минимум четыре-пять дней, потратит кучу денег, а мне, старой, приходится ее обслуживать! Никто обо мне не думает, а она еще и указывает, что мне делать! — жаловалась женщина, словно девушка на кровати была ей совершенно чужой.

Впрочем, девушка на кровати действительно не была ей родной.

— Сестра, не хотела говорить, но ты зря позволила им пожениться. Вот, посмотри, что вышло! Только поженились, и она уже в больнице! — затараторила другая женщина на шанхайском диалекте.

Сначала Е Цаовэнь не прислушивалась, но несколько слов долетели до нее: «Бинчэн», «жениться», «драка». Что все это значит? Кто такой Бинчэн? На ком она замужем? С кем дралась?

Она ничего не понимала. Похоже, это перерождение не такое уж и хорошее, как она думала. Возможно, ее ждет еще много неприятностей.

«Нужно все выяснить!» — Е Цаовэнь села на кровати. — Подождите! Что вы сейчас говорили? Я ничего не понимаю. Какой Бинчэн? Какая свадьба? Какая драка?

Женщины остолбенели. Та, что называла себя матерью Е Цаовэнь, быстро пришла в себя, нажала кнопку вызова медсестры и закричала: — Не пытайся меня обмануть! Я сейчас позову врача! Не думай, что выманишь у нас деньги, прикинувшись, что потеряла память! Наши деньги тебе не достанутся! Ты живешь в нашем доме, ешь нашу еду, так что обязана ухаживать за мной и Бинчэном!

Е Цаовэнь все больше запутывалась. Судя по одежде этих людей и обстановке в больнице, она не попала в космос. Пока она пребывала в растерянности, послышался стук приближающихся каблуков. В палату вошел элегантный мужчина в темно-синем костюме с контейнером супа из морского ушка в руке. Он был красив, излучал уверенность и спокойствие.

«Интересно, кому достался такой мужчина?» — подумала Е Цаовэнь, разглядывая незнакомца. Она ведь все еще одна, так почему бы не полюбоваться? Вдруг это поможет ей определиться с выбором будущего мужа.

— Вэньвэнь, как ты себя чувствуешь? Я купил тебе суп из морского ушка. Ты несколько дней ничего не ела, должно быть, проголодалась, — мужчина грациозно сел рядом с кроватью, достал из термоса суп и, остудив, начал кормить Е Цаовэнь с ложки.

«Постойте, он назвал меня Вэньвэнь? И кормит меня? Что происходит? Это сон? Или спектакль? Нужно сохранять спокойствие», — думала Е Цаовэнь.

Видя, что она молчит, мужчина продолжил: — Вэньвэнь, прости меня. Это моя вина, я не смог тебя защитить. Я позвонил твоим родителям, они скоро приедут. Не злись, пожалуйста. Мне больно видеть тебя расстроенной.

«Мои родители? Значит, у меня не новые родители, а еще одни? С одними родителями и так проблем хватало, а тут еще двое! Что за странное перерождение?» — Е Цаовэнь повертела браслет на запястье, пытаясь связаться с Кодовым именем Z, но услышала только: «Сигнал слишком слабый, соединение невозможно».

Примерно через пять минут пришел лечащий врач с аппаратурой. После обследования, показавшего, что все в норме, врач объяснил странное поведение Е Цаовэнь легким сотрясением мозга, которое могло вызвать временную потерю памяти.

— Врач сказал, что завтра мы можем выписаться. Я взял отпуск на две недели, чтобы побыть с тобой и нашим малышом, — мужчина с нежностью посмотрел на Е Цаовэнь, которая съела весь суп, и положил руку ей на живот.

Е Цаовэнь отстранилась и долго смотрела на свой живот. Как такое возможно? После перерождения она беременна? У нее есть работа, друзья, она еще девственница! Как она могла забеременеть? Это слишком жестоко!

«Нет, я должна все изменить. Я не позволю системе распоряжаться моей жизнью. Я буду сильной и независимой! Я не позволю себя обидеть!» — решила Е Цаовэнь.

— Бинчэн, как ты можешь так долго не ходить на работу? В компании сейчас столько дел! Ты не можешь забросить все из-за женщины! Тебе нужно работать! Не волнуйся за Цаовэнь, я о ней позабочусь, — Мама Лу была недовольна, услышав, что сын собирается взять отпуск. Ее слова звучали как приказ.

Из этого короткого разговора Е Цаовэнь поняла, что после перерождения она вышла замуж за богатого и влиятельного мужчину, у нее строгая свекровь, и она беременна уже три месяца. Четыре дня назад она поссорилась с Лу Бинчэном, ее толкнула секретарь мужа, и она попала в больницу.

В детстве она любила сказки про Золушку и мечтала встретить своего принца — красивого, богатого, нежного и заботливого, который будет любить ее одну.

И вот принц рядом, но все это кажется таким нереальным. Она осторожно погладила свой живот, чувствуя новую жизнь внутри.

— Вэньвэнь, поспи еще немного. Я разбужу тебя, когда приедут твои родители.

Она кивнула. Этот день принес ей слишком много потрясений. Ей нужно было отдохнуть. Закрыв глаза, она быстро уснула.

«Что будет, когда я увижу своих настоящих родителей?» — Е Цаовэнь почувствовала тревогу. Это перерождение изменило слишком многое… Но в то же время она ждала встречи, ведь ее прежняя мама тоже была не из робкого десятка…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение