Глава 1. Тайна. Она — девушка (Часть 1)

Сюй Чанъань очнулась с тяжелой головой и острой болью в груди.

Предыдущие события промелькнули перед ее глазами калейдоскопом.

Шумная толпа, блестящий кинжал, ничего не подозревающий отец…

Сюй Чанъань вспомнила, как увидела человека с кинжалом, замахивающегося на ее отца. В отчаянной попытке спасти его, она оттолкнула отца, но сама не успела увернуться. Кинжал вонзился ей в грудь, и хлынула кровь.

Дальнейшее она помнила смутно: только то, как отец, в ужасе и гневе, лихорадочно пытался остановить кровь лекарством от ран…

Лекарство от ран?!

Сюй Чанъань похолодела. Хоть кинжал и не задел сердце, но рана была рядом. Если отец обрабатывал ее рану, то ее тайна…

Вздрогнув, она резко открыла глаза.

Ее взгляд упал на знакомый бледно-голубой полог кровати. Она была в своей комнате.

Опираясь на руку, она попыталась сесть, но резкая боль заставила ее зашипеть и покрыться холодным потом.

Шум разбудил служанку, дежурившую в комнате.

— Барышня… Вы очнулись?

Голос был незнакомым. Это была не Сун-мама и не Цин Дай, а, похоже, Динсян из внешнего двора.

Но сейчас Сюй Чанъань не могла обращать внимания на такие мелочи. В ушах звенело обращение: «Барышня».

Это было обычное слово, но оно заставило ее сердце бешено заколотиться.

С самого рождения мать выдавала ее за мальчика, и даже родной отец не знал, что она — девочка. Пятнадцать лет все в доме называли ее «молодой господин».

К ней впервые обратились «барышня».

Очевидно, ее тайна раскрыта.

Сюй Чанъань попыталась взять себя в руки. Успокоившись, она тихо спросила: — Где мой отец?

— Барышня, вы были без сознания, и господин очень волновался. Час назад из ямыни прислали гонца с сообщением, что преступник дал признательные показания, и господин отправился туда, — служанка сделала паузу и продолжила: — Я, Динсян, по приказу господина должна ухаживать за вами. Барышня, если вам что-то нужно, просто скажите мне.

Услышав первые слова, Сюй Чанъань немного успокоилась. Если Динсян говорит правду, то ситуация не так уж плоха.

Как ни крути, она — единственный ребенок отца. К тому же, она пострадала из-за него. Даже если он рассержен, он не может совсем забыть о ней.

Все эти годы Сюй Чанъань не раз задумывалась о том, что будет, если ее тайна раскроется. Она не ожидала, что этот день наступит так скоро.

Что ж, теперь уже ничего не поделаешь. Нужно просто идти вперед, шаг за шагом. К тому же, в той ситуации у нее не было другого выбора.

Первоначальная паника и досада отступили, и в душе Сюй Чанъань воцарилось спокойствие. С помощью Динсян она выпила лекарство и снова уснула.

Возможно, потому что с души упал камень, который она носила много лет, а может быть, из-за лекарства, несмотря на неизвестность будущего, она спала очень крепко.

Когда Сюй Чанъань снова открыла глаза, прошло уже немало времени. В комнате было темно, только тусклый свет лампы освещал пространство.

Очевидно, наступила ночь.

Рука затекла от долгого сна, и как только Сюй Чанъань пошевелила ею, раздался сдержанно-гневный голос отца: — Не могла спокойно лежать? Только очнулась, и уже ерзаешь! Хочешь, чтобы рана стала еще серьезнее?

Сюй Чанъань вздрогнула и повернула голову к отцу.

Свет лампы отбрасывал длинную тень. Он стоял, заслоняя свет, с мрачным и сердитым лицом.

Сюй Чанъань невольно вспомнила, как отец ругал ее в детстве. Она быстро сообразила и произнесла: — Отец?

При этом она намеренно отказалась от привычной маскировки голоса.

Сюй Цзинъе посмотрел на бледное лицо дочери.

Да, дочери. Сын, которого он растил пятнадцать лет, внезапно превратился в дочь.

От одной этой мысли его переполняли горечь и гнев. У него был только один ребенок — умный и сообразительный, с гораздо большим талантом к медицине, чем у него самого. За каких-то два-три года он значительно расширил семейный бизнес. Все говорили, что ему повезло с таким сыном. Он скромничал, но в душе очень гордился. И теперь вдруг оказалось, что сын, которым он так гордился, — девушка!

Заложив руки за спину, Сюй Цзинъе расхаживал по комнате, пытаясь подавить свои эмоции. Но в конце концов не выдержал и холодно спросил: — Чанъань, ты ничего не хочешь мне сказать?

После стольких лет, проведенных вместе, Сюй Чанъань понимала, о чем спрашивает отец. Такое событие требовало объяснений. Но она не стала сразу все рассказывать, а лишь слегка приподняла голову и спросила: — Отец, этот негодяй не ранил тебя?

В ее голосе и взгляде звучала искренняя забота.

Услышав эти слова, Сюй Цзинъе глубоко вздохнул. Он не мог больше сердиться на дочь.

Она была ранена, лежала в постели, ослабленная, и в конечном счете, это случилось из-за него.

Он до сих пор живо помнил события того дня.

Вчера был День Яована, и они с сыном вместе с другими лекарями совершали обряд в храме Яована на западе города. Неизвестно как, но вдруг появился человек с кинжалом и бросился на него. Сын оттолкнул его, но сам получил ранение.

Он в панике пытался перевязать рану потерявшего сознание сына, но, расстегнув одежду, увидел на груди несколько слоев белой ткани. Это было еще не самое странное. Самое странное было то, что, несмотря на ткань, под ней угадывались женские формы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Тайна. Она — девушка (Часть 1)

Настройки


Сообщение