Глава 11. Ямсовый пирог

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Как же я могу помочь тебе? — Линь Фэн был немного озадачен. Он просто оказал услугу человеку, как же это привело к такому повороту событий?

— Фэн'эр, иди с Чжучжи и посмотри, что там. Объясни всё как следует, в конце концов, это человеческая жизнь.

— Да, матушка.

Линь Фэн отправился с Чжучжи в дом Лю. Когда он вернулся, выражение его лица было совершенно другим.

Старая госпожа Линь не торопилась расспрашивать. Линь Чучу поспешно налила ему стакан воды.

— Матушка, я женюсь на Второй госпоже Лю.

— Что? — Старая госпожа Линь не понимала, как после одной поездки в дом Лю он объявил о женитьбе на их дочери.

Её сын был неплохим, но он был всего лишь простым человеком. Разве у него было право жениться на дочери чиновника?

— Фэн'эр, что же всё-таки произошло?

Выслушав весь ход событий, старая госпожа Линь вздохнула.

— Раз уж ты дал согласие, то не можешь отступать.

Вторая госпожа Лю уже один раз расторгла помолвку. Если Линь Фэн снова отступит, с её характером, госпожа Цинь могла бы действительно довести её до смерти.

— Эта госпожа Лю слишком уж бесстыдна. Её родная дочь украла судьбу сестры, а она ещё и вынуждает человека умереть.

— Ты ещё маленькая, не говори таких вещей на людях, — Старая госпожа Линь погладила Линь Чучу по волосам.

— Наша семья за эти дни накопила немного денег. Приготовимся и отправимся с предложением о браке. Как только выберем благоприятный день, сыграем свадьбу.

— Матушка, госпожа Лю сказала, чтобы я через три дня привёл Вторую госпожу в дом. Иначе... иначе она вышвырнет всю нашу семью из столицы, а Вторая госпожа либо пострижётся в монахини, либо покончит с собой.

— Абсурд, это просто возмутительно! — Старая госпожа Линь была дочерью сюцая. Хоть она и не была знатной дамой, но была образованной и вежливой. Естественно, она не могла принять такой нажим от госпожи Цинь. Явно их собственная ошибка, но они упорно сваливают вину на других.

— А отец Второй госпожи Лю ничего не сказал?

Линь Фэн покачал головой. Тот чиновник Лю был простаком. Что скажет его жена, то и будет, и на это дело он тоже кивнул в знак согласия.

— Чиновник Лю сказал, что выкуп за невесту не нужен. Они дадут приданое, и лишь надеются, что я как можно скорее приведу Вторую госпожу в дом. — Эти слова Линь Фэна были приукрашены. Тот чиновник Лю, будучи отцом, нисколько не заботился о своей дочери, прямо заявляя, что она позорит репутацию сестёр в семье.

— Раз они так сказали, мы так и сделаем. У нас дома ещё есть немного денег. Чучу, эти деньги твоя бабушка как будто занимает у тебя, пусть твой отец пока ими воспользуется.

Госпожа Цинь так торопится, вероятно, что-то произошло. Линь Фэн изначально был не очень красноречив. На этот раз она должна была пойти с ним.

То, что Вторую госпожу Лю отдают замуж в их семью, вероятно, тоже имело целью унизить её через их посредство.

— Бабушка, почему ты так вежливо говоришь? Эти деньги ведь и так наши семейные. — Линь Чучу тоже кое-что угадала. Она лишь думала, что поступки госпожи Цинь были неуместными, но той самой было всё равно, видимо, она была бесстыдной.

Поспешно приготовили кое-что, и невесту приняли в дом. В доме не было ни одного гостя, и, конечно, не было никаких сложных церемоний.

— Мы все свои, Фэн'эр. Пойди позови Вторую госпожу Лю, чтобы вместе поесть.

Вторая госпожа Лю сидела на кровати, беспрестанно теребя пальцами свадебное платье. Это платье она сшила сама. С детства она знала, что выйдет замуж за Четвёртого сына из семьи Сюй, поэтому каждый стежок на этом платье был наполнен её старанием. Но она и представить не могла, что Сюй Юнь расторгнет помолвку с ней.

Если бы это было действительно из-за того, что её похитили горные разбойники, то она бы смирилась. Но она своими ушами слышала, что тех разбойников привели они. Он сделал это нарочно. Ему нравилась её младшая сестра.

Они уже тайно ждали ребёнка.

— Вторая госпожа, — Чжучжи тихо позвала её. Она была служанкой, пришедшей с ней в качестве приданого, и росла вместе со Второй госпожой с самого детства.

Хозяйка и служанка только собирались заговорить, как увидели входящего Линь Фэна. Чжучжи подошла и поприветствовала его.

— Зять.

Линь Фэн посмотрел на невесту, всё ещё покрытую красной вуалью, взял весы и приподнял вуаль. Вторая госпожа Лю тоже чувствовала себя неловко.

— Наша семья только недавно приехала в столицу. У нас нет ни родственников, ни друзей. Эта свадьба, она тебя унижает.

Вторая госпожа Лю покачала головой. В конце концов, это она обременила Линь Фэна.

— В доме нет посторонних. Поэтому нет и таких сложных правил. Матушка велела нам вместе пойти поужинать.

— Могу я сначала переодеться?

Между ними царила вежливость. За обеденным столом всё было так же. Старая госпожа Линь и Линь Чучу тоже относились к ней вежливо, словно к гостье.

Вторая госпожа Лю сжала палочки для еды, чувствуя себя неуютно.

— Раз уж Юнь Нян вышла замуж сюда, она невестка свекрови и жена мужа, все мы теперь одна семья, нет нужды в такой церемонности. — Мать намеренно хотела её унизить, но, вероятно, не ожидала, что семья Линь будет относиться к ней так.

— Верно, со временем мы привыкнем друг к другу. Давай сначала поедим, ты ведь сегодня почти ничего не ела, не так ли? — Старая госпожа Линь отреагировала первой, и пригласила Вторую госпожу Лю к столу.

— Хорошо. — Она весь день ничего не ела. Желудок уже давно мучился от голода. Неизвестно, было ли это из-за голода, но еда перед ней казалась необычайно вкусной.

Съев подряд две чаши риса, Вторая госпожа Лю всё ещё чувствовала прилив жара к лицу. Она боялась, что свекровь посчитает её слишком прожорливой. Но подняв голову, она увидела, что все едят очень сосредоточенно. Даже её нынешний муж съел подряд несколько чаш риса.

Увидев, что она опустила палочки и чашу, он с удивлением сказал:

— Ты уже не ешь? Ты так мало съела.

— Достаточно. — На самом деле, это уже было больше, чем она ела дома.

Во время еды Линь Чучу не забыла поднять голову и посмотреть на Чжучжи.

— Сестрица Чжучжи, твой рис я оставила в горшке. Если остынет, не забудь подогреть.

— Большое спасибо, юная госпожа. — Сердце Чжучжи тоже потеплело. Изначально она думала, что это будет трудная падчерица, но оказалось, это юная госпожа, которая заботится о других.

В доме Лю всем заправляла госпожа Цинь. Она не любила своих дочерей, и слуги, естественно, следовали её примеру, часто придираясь к хозяйке и её служанке.

Особенно, когда она увидела большую чашу еды, оставленную в горшке, она подумала, что если не съест всё, то оставит на завтра, категорически не желая тратить впустую. Но неожиданно она съела всё до конца, это было так вкусно!

Перед сном старая госпожа Линь специально позвала Линь Чучу к себе и наставляла её:

— Завтра встань пораньше. Твоя матушка в первый день встанет рано, помоги ей на кухне.

— Хорошо, я поняла, бабушка.

— Молодчина, — старая госпожа Линь погладила её по волосам. — Ты придумала, что будешь готовить дальше?

— Давай сделаем выпечку. Тыквенные пироги довольно масляные. А для выпечки достаточно просто использовать пар. В любом случае, дрова будут расходоваться.

— Хорошо, тогда решим это в ближайшие дни. Мы сделаем побольше, чтобы потом твой отец мог выносить их на продажу. — В семье прибавилось два человека, нужно зарабатывать больше денег, чтобы хорошо провести Новый год.

На второй день Вторая госпожа Лю встала рано. Вспомнив события вчерашнего вечера, она всё ещё чувствовала жар на лице. Помня, что новоиспечённая невестка в первый день должна готовить завтрак, она встала и пошла на кухню.

Чжучжи тоже встала. Она жила по соседству с Линь Чучу, поэтому услышала шум.

— Госпожа, юная госпожа с самого утра уже на кухне хлопочет.

— Так рано? — Вторая госпожа Лю тоже была немного удивлена. Она вспомнила, что Линь Фэн вчера вечером говорил ей, что теперь Линь Чучу отвечает за благосостояние семьи.

Войдя на кухню, она увидела занятую фигурку Линь Чучу. На душе стало немного тяжело.

— Чу'эр.

— Матушка, вы так рано встали?

— Да, сегодня я приготовлю завтрак.

— Хорошо, кашу я уже приготовила. Матушке нужно только разогреть вчерашние остатки еды.

Вторая госпожа Лю знала, что Линь Чучу искренне хочет ей помочь, и не стала отказываться. Она подумала, что будет помогать Линь Чучу готовить, и это избавит маленького ребёнка от необходимости постоянно крутиться на кухне.

Она почти никогда не готовила. Чжучжи тем более не разжигала огонь. Обе они приготовили этот завтрак под руководством Линь Чучу.

Когда старая госпожа Линь встала, она выпила чашку «чая невестки» и дала несколько наставлений.

После завтрака члены семьи начали заниматься своими делами. Вторая госпожа Лю наблюдала со стороны, но не могла ничего сказать.

Было сказано, что будут готовить выпечку. Линь Чучу немного подумала, и решила сделать ямсовый пирог.

С самого утра она отправилась за покупками. Красные бобы замочили ещё вчера вечером. Она попросила Чжучжи помочь их сварить. Когда вещи были куплены, красные бобы тоже были почти готовы.

Следующая часть работы была поручена Линь Фэну. Ему нужно было помочь измельчить красные бобы в пюре.

Спасибо тем господам, которые прислали все инструменты, что им не были нужны, позволив Линь Чучу максимально использовать их.

Убедившись, что всё готово, она смазала сковороду маслом, выложила приготовленное пюре из красных бобов, добавила сахар, и медленно обжаривала на слабом огне. Жарила, пока пюре не собралось в комок, затем выложила и скатала в шарики.

Вторая госпожа Лю тоже наблюдала со стороны. Когда Линь Чучу достала ямс, она догадалась:

— Это будет ямсовый пирог?

— Да, ямс. Три лекарства. Белый ямс превосходит женьшень. Он полезен для здоровья как взрослым, так и детям.

Говоря это, Линь Чучу ловко очистила ямс, нарезала его, поставила на пар, чтобы он стал мягким, затем вынула и размяла в пюре, медленно вмешивая сахарный песок в ямсовое пюре.

После того как замесила, она завернула в него пасту из красных бобов. У неё под рукой не было формочек, поэтому вся форма зависела от того, как она лепила руками.

Глядя на эти изящные и аппетитные пирожные, Вторая госпожа Лю просто не могла поверить своим глазам. Даже в её семье такие красивые пирожные ели нечасто.

Линь Чучу, конечно, оставила вкусняшки сначала для своих домашних. Когда все попробовали и сочли, что они хороши, она взяла лист бумаги, написала на нём что-то и приклеила к двери.

— Что это она делает? — Вторая госпожа Лю не понимала, что делает Линь Чучу.

— Это для того, чтобы сообщить людям, что у нас продаются пирожные. Тогда они придут к нам за покупками. — Главным образом, потому что в последнее время похолодало, и Линь Чучу не хотела часто выходить на улицу.

Вторая госпожа Лю всё ещё размышляла, что происходит, как не прошло и четверти часа, как кто-то уже пришёл с вещами.

Саньшоу был специально послан сюда караулить. Поэтому, как только бумагу приклеили снаружи, он тут же пришёл, держа в руках подарки.

— Господин из семьи Линь, я слышал о вашей большой радости вчера. Мой господин не смог прийти лично поздравить, поэтому специально послал меня, чтобы преподнести запоздалый подарок. Пожалуйста, примите его. — Сказав это, он сунул вещи в объятия Линь Фэна.

— Ах да, я только что увидел на бумаге, приклеенной к двери, что продаётся ямсовый пирог. Как удачно я пришёл! Сколько бы ни продавалось, я всё куплю.

— Тогда... тогда подождите минутку. — Линь Фэн, испуганный энтузиазмом Саньшоу, поспешно отступил на несколько шагов.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Ямсовый пирог

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение