Глава 9. Пришли по наводке (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Линь Чучу не скрывала процесс приготовления, позволяя им наблюдать. Линь Фэн немного волновался, опасаясь, что если эти люди научатся мастерству его дочери, то у них не останется работы.

Старая госпожа Линь знала истинное положение дел: она своими ушами слышала, как главный повар из дома господина Бая смиренно просил Линь Чучу научить его.

— Ничего страшного, пусть делает, — сказала она. — Чуэр одарена свыше, никто не сравнится с ней.

Видя, как повара задают вопросы о том, что им непонятно, Линь Чучу терпеливо всё объясняла. Именно так её учил когда-то её собственный учитель.

Чувствуя доносящийся из котла аромат, несколько человек благоразумно отступили на несколько шагов. Аромат был настолько сильным, что, подойдя слишком близко, они боялись уронить слюну в еду.

Саньшоу в саду изо всех сил вдыхал аромат. Неудивительно, что господин так полюбил это блюдо; запах был поистине восхитительным.

Возвращаясь с Тухуанъю, Саньшоу также купил пакет тыквенных семечек. Он подумал, что господину они понравятся, а если нет, то он сможет погрызть их сам.

Проводив людей, Линь Чучу заодно приготовила крабовый соус. — Папа, завтра ты можешь пойти продать эти соусы.

— Мм, хорошо, — ответил Линь Фэн. Глядя на расставленные баночки, он почувствовал, что и сам может быть полезен своей дочери.

— Десять вэней, не слишком ли дорого? — спросил он. Ведь это для продажи на улице, а не для господ-торговцев.

— Пусть будет шесть вэней, — сказала Линь Чучу. — Одна баночка — это уже немало, а крабовое мясо всё равно досталось нам бесплатно.

Когда Линь Фэн вышел, неся на коромысле баночки с крабовым соусом, он у входа в переулок столкнулся с Хэ Цином.

— Господин из семьи Линь, вы здесь? У вас ещё остался крабовый соус? — воскликнул Хэ Цин.

— Вы об этом? — Линь Фэн опустил коромысло и приподнял ткань, покрывавшую баночки.

Глаза Хэ Цина загорелись. — Да, именно это!

На самом деле, когда он покупал его, то не придавал особого значения, но вернувшись домой, чтобы пообедать, вспомнил слова Линь Чучу о том, что его можно смешать с рисом или намазать на булочку. Он намазал соус на булочку, и, попробовав, не только он, но и вся его семья сочли его очень вкусным.

Двух баночек оказалось совсем мало. Как только они закончились, он тут же подумал о том, чтобы купить ещё немного у семьи Линь.

— Дайте мне четыре баночки, — попросил он.

Линь Фэн передал ему четыре баночки, но Хэ Цин протянул ему сорок вэней.

— Не нужно так много, — сказал Линь Фэн. — Шесть вэней за баночку.

— Господин Линь, не стоит быть таким вежливым, — ответил Хэ Цин. — Платить нужно столько, сколько стоит.

Линь Фэн не стал с ним спорить, а достал маленькую табличку, на которой было написано: «Вкуснейший крабовый соус, шесть вэней за баночку».

«Ну ладно, — подумал Хэ Цин. — Я-то думал, это из уважения ко мне дёшево, а оказалось, что я просто размечтался».

Хэ Цин, зная, что тот собирается продавать крабовый соус на рынке, подсказал ему места. Он хорошо знал этот район и понимал, какие семьи могли позволить себе такую цену. Он посоветовал Линь Фэну продавать у задних дверей этих домов, а если не получится, то предложить в рестораны — с таким мастерством Линь Чучу обязательно найдётся заведение, которое захочет его приобрести.

К вечеру, когда Линь Фэн вернулся, крабовый соус был почти распродан. В корзине, которую он вынес, осталось всего несколько баночек, и они решили не продавать их, а оставить для своей семьи.

Линь Чучу собиралась немного отдохнуть, но неожиданно на следующий день к ним одновременно явились несколько арендаторов из Восточного района, принеся с собой крабов.

Их цель была та же, что и у господина Ху: если она сможет приготовить Тухуанъю, цена не имела значения.

Не было причин отказываться от денег, которые сами шли в руки. К тому же крабы — сезонное лакомство: «прошла эта деревня, и больше такого магазина не найдёшь».

Линь Чучу назвала те же условия: если они согласны, она будет готовить для каждого по очереди. А кто будет первым, зависело от того, кто вытянет стартовый жребий.

Когда все ушли, Линь Чучу посмотрела на оставшихся в саду крабов: мясо одной половины было извлечено, а другая половина осталась нетронутой.

— Чуэр, этих крабов не нужно чистить от мяса? — спросил Линь Фэн.

— Папа, я больше не хочу делать крабовый соус, — ответила Линь Чучу. — У нас есть готовые ингредиенты, если я приготовлю ещё несколько блюд, то получу очки.

Предыдущие тыквенные семечки принесли ей три очка.

Крабовая каша, остро-пряный краб, жареный краб, маринованный краб — она решила устроить настоящий крабовый пир.

— Ого, этот краб такой острый! — воскликнул Линь Фэн, съев кусочек остро-пряного краба. Его рот покраснел от остроты, но он не мог оторваться от краба во рту. — Почему этот краб такой острый? — Острота была приятной, и он не мог остановиться, продолжая есть.

Старой госпоже Линь тоже понравился этот вкус. — Что это за вещь? — спросила она, взяв кусочек перца. Ей казалось, она никогда такого не видела.

— Это перец чили, — ответила Линь Чучу. Она получила его через обмен с Системой и её «сёстрами и братьями». В этой династии перец чили пока не был обнаружен, но это не означало, что его не было у других Хозяек систем. Просто их задачи были другими, и они не могли собирать такие вещи. Однако, если другим системам что-то требовалось, можно было тайно обмениваться.

Главная Система обычно знала о таких вещах и закрывала на них глаза, если это не оказывало слишком большого влияния на династию.

В разговорах за последние несколько дней они также узнали, что торговцы в первой половине года привозили столичные товары на продажу, а во второй половине — редкие вещи из других мест, чтобы вести дела в столице. Старая госпожа Линь больше не спрашивала, просто подумала, что это ей принесли эти торговцы: они ведь путешествовали по всей стране и собирали много всяких диковинок.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Пришли по наводке (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение