Глава 9. Два состояния. В его глазах вспыхнуло сильное желание, совсем как… (Часть 2)

Но тут он добавил: — Я имел в виду чашку.

— Просто показалась красивой, поищу потом сама в интернете, — Ци Мэй подошла к нему на несколько шагов, с лёгкой заботой спросив: — Дома воздух получше, чем в Космическом Городе. Тебе стало немного легче?

Она стояла перед оранжевым торшером, на расстоянии целых трёх метров от него.

— Ты боишься меня? — спросил мужчина, глядя на неё сквозь пар от тёплой воды.

Ци Мэй сделала глоток воды и подошла ближе, остановившись в полуметре. Она действительно его боялась: — У тебя такой большой дом. Балкон, навскидку, метров десять в ширину. Какие-нибудь распоряжения?

Лу Тинсюнь задумчиво посмотрел на неё: — Тебе не нравятся большие… дома?

Он вытянул длинную ногу и кончиком коснулся её подколенной ямки.

Ци Мэй сделала два шага вперёд.

Она стояла прямо перед ним. Левая половина её юбки накрыла его ногу, правая свисала вниз.

Он слегка согнул левую ногу и покачал ею. Её юбка колыхалась, как светло-голубая вода в пруду.

Ткань его одежды показалась ей немного грубой на ощупь.

От его движения вода в стакане Ци Мэй плеснулась. Она повернулась и поставила стакан на журнальный столик, слегка раздосадованная. Вэнь Шэньцянь и фанаты избаловали её, и она не была такой уж кроткой: — Не качайся, вода чуть на тебя не пролилась.

Мужчина посмотрел на неё, уголки его глаз слегка приподнялись: — Откуда у тебя вода? Я видел, как ты всё выпила.

— Я пью быстро, но немного ещё осталось, — ответила Ци Мэй, поворачиваясь влево и указывая на стакан.

Её талия изогнулась под невероятным углом, гибкая, как у водяной змеи.

Её юбка зашуршала, коснувшись его одежды.

— У тебя хорошая танцевальная база, — в глазах мужчины появилась тень.

— Откуда ты знаешь? — Ци Мэй внезапно испытала гордость. — На самом деле, не такая уж и хорошая, но преподаватели в танцевальной академии все говорили, что у меня отличная база.

— Ты дебютировала тоже благодаря танцам? — спросил Лу Тинсюнь.

Он был как змея, а его похвала — как яд, используемый для достижения цели. Но Ци Мэй нравилось, когда её хвалили.

— Нет, благодаря благотворительному рекламному шоу, — она с горечью вспомнила, что прославилась из-за программы помощи бедным.

В воздухе витал густой аромат гардении и лайма. Мужчина вдруг положил левую ногу на правую лодыжку, преграждая ей путь.

Он обнял её, и Ци Мэй оказалась сидящей у него на правом бедре.

Его мышцы были твёрдыми и напряжёнными.

— Я, наверное, тяжёлая? Это не очень хорошо? — осторожно спросила Ци Мэй. Ей казалось, что это неправильно, неуважительно по отношению к нему.

Большинство мужчин-полупробуждённых Омег заканчивали пожизненным заключением или погибали, не дожив до тюрьмы.

Ци Мэй не хотела оскорблять Лу Тинсюня, особенно после того, как он показал своё истинное лицо.

— Так боишься меня? — голос Лу Тинсюня был низким и холодным. — Хорошо. Тогда, по правилам, ты покажешь какой-нибудь талант, а я решу, какие ресурсы получит Сяо Юйлю. Как тебе?

— Ресурсы? — Ци Мэй оживилась. — А можно мне? Я почти всё умею.

— Тебе? Похоже, Сяо Юйлю не так уж много для тебя значит, — Лу Тинсюнь слегка приподнял бровь. — Какой талант ты хочешь показать?

— Как насчёт сальто назад? — предложила Ци Мэй, гордясь этим своим навыком.

Она занималась современными танцами, могла выполнять сложные элементы и даже получала награду Кубка Таоли.

— Думаешь, длины этого ковра хватит для твоего выступления? — в глазах мужчины мелькнула усмешка.

Ци Мэй посмотрела на европейский ковёр перед собой. И правда: — Тогда тройной пируэт?

— Хорошо, — его взгляд потемнел.

Ци Мэй спрыгнула с его колен и отодвинула журнальный столик.

Затем она отошла к краю тёмно-синего ковра перед диваном, разбежалась, подпрыгнула и закружилась, словно ирис, раскрывающийся в воздухе. Свет и тень играли на её фигуре.

Вдруг она почувствовала, что что-то не так — она сделала лишний оборот и врезалась прямо в Лу Тинсюня.

Лу Тинсюнь, кажется, ударился и тихо охнул. Звук был чистым и приятным, как серебряный звон.

— Ой, прости, ошиблась, — Ци Мэй потёрла плечо Лу Тинсюня — она задела его ногой.

Мужчина неторопливо расстегнул пуговицу древесного цвета на своей рубашке, слегка приоткрыв её. Его бледная ключица красиво выделялась в свете ламп, сейчас она слегка покраснела.

Ци Мэй заметила на его плече бледный розовый шрам и с любопытством задумалась, что же с ним произошло раньше.

Не успела она додумать, как Лу Тинсюнь схватил её руку и заставил нежно потирать его плечо. Его взгляд внезапно смягчился: — Больно, знаешь? Ты заставляешь меня чувствовать опасность… в духе «Пятидесяти оттенков».

Запах феромонов Омеги ударил ей в нос. В его глазах вспыхнуло сильное желание, совершенно не похожее на того холодного и неприступного цветка, каким он был мгновение назад.

Его красивые руки, с побелевшими костяшками пальцев, и его феромоны, словно невидимые щупальца, притягивали Ци Мэй.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Два состояния. В его глазах вспыхнуло сильное желание, совсем как… (Часть 2)

Настройки


Сообщение