Глава 6. Одолжи мне немного феромонов. «Иди сюда». Мужчина протянул… (Часть 2)

Видя, как Гу Юньцин нерешительно топчется на месте с подарком в руках, Ци Мэй холодно усмехнулась про себя, но вслух вежливо произнесла: — Я пойду, поздороваюсь с друзьями.

Сказав это, она развернулась.

В этот момент подошёл официант, толкая перед собой тележку с огромным, почти метровым шоколадным тортом, украшенным яркой клубникой и черникой. От торта исходил сладкий аромат. На нём красовались две изящные фигурки шоколадных мишек и табличка с надписью «С днём рождения, Ци Мэй!». — Мисс Ци Мэй, наш владелец, узнав, что у вас день рождения, распорядился сделать торт побольше. Это работа известного французского кондитера. Владелец передал вам поздравительную открытку.

Официант протянул ей открытку цвета розового золота. Ци Мэй открыла её и увидела внутри купон на скидку, стоимостью около ста тысяч. Значит, сегодня ей сделают скидку?

— Простите, а кто ваш владелец? — настроение Ци Мэй тут же улучшилось. Вот это да! Экономия! Неужели владелец оказывает ей такую честь?

— Извините, но личность нашего владельца должна оставаться в тайне.

— Тогда передайте ему мою благодарность, — радостно сказала Ци Мэй. Она прониклась симпатией к этому владельцу. Он хорошо разбирался в бизнесе и был очень тактичен.

— Хорошо, мисс Ци, — официант вежливо кивнул и удалился.

После того, как торт был разрезан, празднование продолжилось.

К десяти вечера всё закончилось.

Вэнь Шэньцянь договорился встретиться здесь с друзьями, а Ци Мэй решила прогуляться по Космическому Городу и вернуться на следующий день.

Рядом с отелем находились бары, казино, торговые центры.

Она не хотела далеко ходить и нашла тихое местечко в искусственном саду неподалёку от отеля.

Освещение купола переключилось на ночной режим.

Ци Мэй села на скамейку, откинулась назад и с удовольствием расслабилась.

Она потрогала своё лицо. Сегодня она была слишком взволнована, её щёки всё ещё горели.

В руке она держала бутылку газированной воды, которую взяла с собой из отеля. Она пила воду и размышляла о жизни.

Слева росло огромное тропическое растение, какого Ци Мэй никогда раньше не видела.

Внезапно она заметила, что вокруг ствола распустились розовые цветы с градиентной окраской, которые светились в темноте красным флуоресцентным светом. Они были прекрасны, словно сон. И ещё более странным было то, что вокруг витал какой-то аромат.

Ци Мэй, залюбовавшись красными цветами, протянула руку и сорвала один, чтобы понюхать.

Вдруг она заметила, как ствол дерева дрогнул, и огромное тропическое растение начало стрелять. На неё посыпались зелёные плоды разного размера. Ци Мэй в испуге закрыла глаза и подняла руки, чтобы защититься.

Внезапно она почувствовала, что в неё кто-то врезался. Она открыла глаза.

Какой-то красивый мужчина, пошатываясь, случайно налетел на неё. Высокий и стройный, в свете фонарей он казался невероятно хрупким, были видны выступающие ключицы.

Ци Мэй вспомнила рассказы о том, что на окраинах Космического Города можно легко найти красивых девушек, но она не ожидала, что здесь можно встретить и потрясающих мужчин.

— Я не заказывала интимных услуг, будьте внимательнее, — недовольно сказала Ци Мэй.

Такой красивый мужчина в Космическом Городе наверняка был одним из тех…

В этом искусственном саду было малолюдно. Кто станет тратить время на искусственный сад, когда вокруг целый космос?

Скорее всего, он увидел её издалека и решил подойти.

Произнеся эти слова, она невольно окинула его оценивающим взглядом.

Похоже, экземплярчик неплохой!

На мужчине был расстёгнутый чёрный пиджак, под которым виднелась рубашка с широким воротом. Её взгляд скользнул ниже — чёрные брюки, тонкий ремень, слегка перекошенный, казалось, вот-вот порвётся, блестящая серебряная пряжка.

И почему от него так сладко пахло?

Он источал лёгкий аромат мяты, гардении и лайма.

От него так чудесно пахло, невероятно сладко, даже слаще, чем её любимые мармеладки и конфеты. Ци Мэй сглотнула.

Но почему его феромоны совсем не похожи на феромоны Гэ Сусу?

Она снова принюхалась, её маленький носик дёрнулся.

Что-то не так!

У полупробуждённых период повышенной восприимчивости, когда они особенно сильно хотят получить метку, делился на лёгкий и тяжёлый. Лёгкий период наступал несколько раз в месяц, а тяжёлый — раз в квартал.

Этот мужчина, похоже, источал запах притягательных феромонов Омеги, и, возможно, находился в опасном периоде!

— Что ты сейчас сказала? — его голос был холодным и внушал трепет. — Ты разве не знаешь, что если сорвать цветок псевдоорхидеи, дерево, с которым она связана, начнёт бросаться плодами?

Что?

Ци Мэй опешила.

— Так вот почему ты пошатнулся, уворачиваясь от падающих плодов? — Ци Мэй поняла, что совершила большую ошибку и неправильно его поняла. Она послушно извинилась: — Простите, я виновата. Я никогда раньше не слышала об этом растении.

— Ты виновата? И как ты собираешься загладить свою вину? — в его голосе послышалась прохлада.

Он сел рядом с ней. Свет фонарей Космического Города падал на него.

В ночной темноте он казался высоким и статным, широкоплечим и длинноногим. Его рука, словно лишенная сил, лежала на спинке скамейки позади Ци Мэй.

Его черты лица были словно выточены из камня, прямой нос, аристократический профиль. Его внешность нельзя было назвать мягкой, в ней чувствовалась холодность.

Мужчина откинулся на спинку скамейки, его волосы были слегка растрёпаны. В глазах стояла влажная дымка, длинные ресницы, словно веера.

Под воздействием феромонов Омеги её собственные феромоны Альфы начали распространяться вокруг: — Если я буду усердно работать и заработаю побольше денег, то, возможно, смогу воспользоваться вашими услугами.

— Повтори, — голос мужчины стал хриплым.

Ци Мэй, ошеломлённая его тоном, вдруг узнала его. Это же Лу Тинсюнь!

Что с ним случилось? Разве он не был холодным и властным?

Его нынешний вид был просто шокирующим.

Оправившись от шока, она начала опасаться за свою жизнь.

Мужчина-полупробуждённый?

С феромонами Омеги?

Ци Мэй чуть не расплакалась от страха.

Если полупробуждённые после дифференциации в восемнадцать лет не получали метку, их эмоциональное состояние и способности становились нестабильными.

После получения метки женщины-полупробуждённые обретали стабильность.

Но на мужчин-полупробуждённых метка не действовала. Их обычно относили к категории опасных личностей, способных на ужасные поступки. Обычные люди старались избегать общения с ними.

Ох, она правда ничего не знала!

— Простите, наверное, здесь слишком высокая концентрация кислорода, у меня голова кружится. Я просто ляпнула, — сказала она. Теперь, когда она узнала секрет этого важного человека, не убьёт ли он её, чтобы избавиться от свидетеля?

Ци Мэй дрожала, но не могла удержаться от того, чтобы украдкой взглянуть на него.

Сейчас купол был в ночном режиме, освещение было приглушённым.

Его светло-ивовая рубашка казалась почти прозрачной.

— Не извиняйся. Я могу сделать тебе скидку, идёт? — он наклонился ближе.

Лу Тинсюнь уловил лёгкий аромат клубники и ванили, тёплый и сладкий, как летний день, но в нём чувствовалась какая-то угроза.

Ему хотелось впиться в её вену и получить X-фактор из её крови.

— Я пошутила. Даже со скидкой я не могу себе этого позволить. Подождите, я вызову вам скорую, — наконец, собравшись с духом, сказала она. В конце концов, он был полупробуждённым, нужно было проявить заботу.

Ци Мэй достала телефон, чтобы вызвать скорую.

Она надеялась, что это поможет ей сохранить лицо перед этим важным человеком.

Он посмотрел на Ци Мэй, окинул её взглядом, и в его глазах на мгновение мелькнула насмешка: — Что? Хочешь, чтобы я ещё и доплатил?

Ци Мэй промолчала.

— Ты пробуждённая, верно? Твои феромоны… очень приятные, — продолжил мужчина.

Ци Мэй попыталась подавить свои феромоны и достала из сумки подавитель: — Возможно, вы ошиблись. У меня, как и у вас, феромоны Омеги.

— Правда? — мужчина внезапно приблизился к ней. Его красивое лицо было так близко, что в лунном свете она могла разглядеть вздернутые уголки глаз, длинные изогнутые ресницы. Он пристально посмотрел на неё. — Тогда мне нужно понюхать поближе.

Он наклонился к её шее. Ци Мэй жалобно прикрыла метку рукой. Она была напугана: — Я не люблю, когда ко мне подходят так близко.

Чтобы поставить постоянную метку, нужен был фактор из крови, а у неё анемия. Ни за что!

В руке она всё ещё держала бутылку с газированной водой.

Её глаза, полные слёз, смотрели на него.

— Иди сюда, — мужчина протянул ей свою слабую руку, от которой исходил сладкий аромат.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Одолжи мне немного феромонов. «Иди сюда». Мужчина протянул… (Часть 2)

Настройки


Сообщение