Глава 7. Не склоню головы

Непреклонность Фань Ло привела Фань Сяо в ярость. Он ударил по столу, и тот разлетелся на куски. — Фань Ло, ты признаешь свою вину? Раскаиваешься?

— Я не виновата! — сквозь стиснутые зубы, превозмогая боль, спросила Фань Ло, пошатываясь. — По какому праву вы обвиняете меня и наказываете?

— По какому праву? По праву главы семьи! Ты должна была встать на колени, когда я отчитывал тебя!

— Я член семьи Фань, но не ваша дочь, — гордо ответила Фань Ло, глядя прямо в глаза Фань Сяо. — Мой отец — Фань Тин, мой дед — Фань Яо. Если я и встану на колени, то только перед ними! Вы верите лжи, не заботясь о справедливости и родственных чувствах. Вы не достойны моего почтения!

— Не достоин?! Стража! Отведите эту бесстыжую девчонку и проучите как следует! — взревел Фань Сяо, решив наказать ее розгами.

Сердце Фань Ло упало. Никто не заступился за нее, не сказал ни слова в ее защиту. Что это за адская семья? Разве здесь нет ни закона, ни справедливости?

Внезапно заговорил Гу Цинсюань, все это время молча стоявший на коленях. — Глава семьи, разве вы не обещали мне отдать Фань Ло в жены после того, как она разорвет помолвку с принцем? Я научу ее правилам приличия. Прошу вас, усмирите свой гнев.

— Ты не брезгуешь ею? Она не только уродлива и глупа, но и порочна.

— Я всего лишь слуга, мне не пристало перебирать, — ответил Гу Цинсюань.

Фань Сяо фыркнул и повернулся к Фань Ло. — А ты что скажешь? Согласна на этот брак?

— Поговорим об этом, когда принц разорвет помолвку, — с издевкой ответила Фань Ло. — Второй дядя, Вторая тетя, у вас есть какой-нибудь гениальный план, как ускорить этот процесс?

— Этот брак был заключен по указу императора и императрицы. Слова государя — закон, и королевская семья не может просто так разорвать помолвку, — Хэлянь Пин на время спрятала свою неприязнь и притворно ласково сказала: — Ло Ло, может быть, ты сама попросишь императора и принца о расторжении?

— Не называйте меня Ло Ло. Так могут называть меня только те, кто действительно заботится обо мне, — холодно ответила Фань Ло. — Хотите разорвать помолвку — сами ищите способ.

Лицо Хэлянь Пин помрачнело. — Принц тебя ненавидит, у вас нет будущего. Зачем цепляться за эту помолвку? Чем старше девушка, тем сложнее ей выйти замуж. Не боишься, что через пару лет даже Гу Цинсюань не захочет на тебе жениться?

— Вторая тетя, я еще даже церемонию совершеннолетия не прошла. И я не собираюсь замуж. Если управляющий Гу не может ждать, пусть ищет другую невесту, — улыбнулась Фань Ло.

Му Юэтин, которая была неравнодушна к Гу Цинсюаню, не выдержала и язвительно заметила: — Такой, как ты, выйти замуж за молодого и красивого управляющего Гу — все равно что жабе проглотить лебедя.

— Тогда, госпожа Му, может быть, вы выйдете за него? Я ни за кого не хочу замуж, так что этот «лебедь» ваш. Прощайте, — сказала Фань Ло и, превозмогая боль, поковыляла к выходу.

— Стой! Кто позволил тебе уйти?! — рявкнул Фань Сяо.

Остановившись на пороге, Фань Ло обернулась. — Что, Второй дядя, вы хотите, чтобы ваши слуги забили меня до смерти на глазах у всех?

Фань Сяо онемел. Как бы он ни ненавидел эту никчемную девчонку, он не мог открыто ее казнить. Она все-таки любимая внучка старейшины и единственная дочь Фань Тина.

В этот момент из угла раздался детский голос. — Папа, управляющему Гу нравится Вторая сестра, Цзысюань, а не Ло Ло. Я сам слышал…

Все взгляды обратились на ребенка. В зале повисла напряженная тишина.

Женщина, державшая мальчика на руках, побледнела и, закрыв сыну рот, испуганно улыбнулась Фань Сяо. — Глава семьи, Хаосюань еще маленький, он не понимает, что говорит. Прошу вас, не наказывайте его.

Глаза Фань Сяо сверкнули гневом, но он сдержался. — Займись своим сыном и убирайтесь отсюда!

Хуэй Лянь, наложница Фань Сяо, поклонилась и, схватив сына, поспешно вышла из зала.

Видя гнев Фань Сяо, Хэлянь Пин подошла к Фань Ло и, изображая заботу, вытерла кровь с ее губ. — Фань Ло, в твоем положении кто-то еще захочет на тебе жениться? Выходи за управляющего Гу. Он красив, образован и сдержан. Это тебе повезло.

— Мне повезло? Может, вам самой за него выйти? — Фань Ло не выдержала. — Я ни за кого замуж не пойду! Всем ясно?!

— Нахалка! Как ты смеешь так разговаривать с хозяйкой дома?! — Фань Сяо трясся от ярости.

Фань Ло презрительно посмотрела на него. — Хозяйка дома? Она? Мой отец, Фань Тин, великий полководец, был настоящим главой семьи Фань! Он погиб, защищая родину, и только после этого вы заняли его место. Моя мать, Цю Ляньи, своим танцем покорила мир, своим мечом — четыре государства, своими стихами — великих мудрецов. Она была истинной хозяйкой дома Фань! Ее уважали не только в нашей семье, но и на всем континенте Синъяо! Кто вы такие, чтобы судить меня и унижать?!

Даже хитрая и изворотливая Хэлянь Пин онемела от такого презрения.

— Ты… — Фань Сяо, задыхаясь от гнева, не мог вымолвить ни слова. Фань Тин и Цю Ляньи действительно были самой блистательной парой континента Синъяо десять лет назад. Они были гордостью старейшины и предметом восхищения всех жителей империи.

Как бы Фань Сяо ни старался превзойти брата, он не мог сравниться с ним в славе. Именно поэтому он так ненавидел дочь Фань Тина, Фань Ло.

Глядя в глаза Фань Ло, так похожие на глаза брата, Фань Сяо сжал кулаки. Ненависть в его сердце разгоралась все сильнее.

— Фань Ло, ты уже опозорена. Раз управляющий Гу согласен на тебе жениться, не будь такой высокомерной, — холодно сказала Фань Цзысюань.

Ее слова заставили Гу Цинсюаня вздрогнуть. Он подошел к Фань Ло. — Четвертая госпожа, вы же сами говорили, что я вам нравлюсь. Почему вы передумали после того, как… потеряли свою честь?

— Ты уверен, что это говорила я, а не Вторая госпожа? — с усмешкой спросила Фань Ло, глядя на него. — Я думала, ты гордый и независимый, а ты всего лишь лживый лицемер, готовый на все ради своих хозяев.

Гу Цинсюань застыл, горько усмехнулся и достал из рукава нефритовый кулон. Прозрачный камень переливался всеми цветами радуги. На нем был изображен семиперый феникс, парящий в облаках. На краю кулона были выгравированы иероглифы «Ло Ло», излучающие мягкий свет. Это был амулет Духовного Феникса, который родители подарили Фань Ло при рождении.

Он протянул кулон Фань Ло. — Четвертая госпожа, это ваш подарок, которым вы выразили свои чувства ко мне. Разве вы забыли?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Не склоню головы

Настройки


Сообщение