Глава 9. Ло Дуцзюань (Часть 2)

— Бабушка, почему дверь открыта?

— Твоя сестра Дуцзюань приходила. Забыла закрыть, когда уходила.

Ся Чжан вошел, бросил портфель и спросил: — А где сестра?

— Наверху. Вымой руки и иди к ней.

Ся Тун как раз спускалась со второго этажа и услышала слова бабушки. «Вернувшись домой, обязательно вымой руки» — этому правилу дедушка научил бабушку. В деревне мало кто обращал на это внимание. Работая в поле, люди часто ели, не моя рук.

Раньше Ся Тун не задумывалась об этом, но, пережив две жизни, она вдруг подумала: насколько глубокой должна быть любовь, чтобы помнить каждое слово, каждый взгляд, каждую улыбку любимого человека? Чтобы хранить эти воспоминания с юности до седых волос, на протяжении долгих сорока лет, и продолжать хранить их дальше?

В этот момент Ся Тун вспомнила Му Шао. Какой след оставил ее уход в его сердце? Женился ли он уже? Забыл ли ее, живя беззаботной жизнью молодого господина из богатой семьи с женой и наложницами, словно они никогда не встречались? Или, как и она, иногда вспоминает ее и грустит?

— Сестра, о чем задумалась? Стоишь посреди лестницы и витаешь в облаках! — спросил Ся Чжан, заметив ее состояние.

— Почему ты сегодня так рано вернулся из школы? — Ся Тун посмотрела на солнце.

— Сестра, я же тебе говорил, что сегодня последний экзамен в четверти! Ты что, забыла? У тебя в последнее время память ни к черту, все время витаешь в облаках. Это последствия выпускных экзаменов?

Ся Тун шутливо хлопнула его по голове: — Что за ерунду ты несешь? Откуда ты знаешь про «последствия выпускных экзаменов»?

— А как же! Есть же такое, что от зубрёжки люди глупеют. Значит, и после экзаменов тоже могут быть последствия! — важно заявил Ся Чжан, покачивая головой.

Когда умерли их родители, Ся Чжану было всего четыре года. Он помнил лишь смутные образы с похорон. Благодаря заботе бабушки и сестры он вырос довольно жизнерадостным ребенком. Конечно, столкнувшись с трудностями жизни так рано, он стал более взрослым, чем его сверстники.

На следующий день Ся Тун вернулась с рынка, где продавала овощи, и вскоре после нее пришла Ло Дуцзюань. Она бросила сумку и сказала: — Я сказала маме, что иду на работу. Переночую у вас, а завтра Дацзянь меня заберет.

Ло Дуцзюань отнесла сумку в комнату Ся Тун, переоделась в ее рабочую одежду и стала помогать ей чистить овощи и готовить обед.

После обеда Ло Дуцзюань спросила: — Ты нашла ту одежду? Помочь тебе еще раз поискать?

— Нет, я решила оставить ее на память. Если я ее надену и испорчу, где я потом такую найду?

— Тоже верно. Пойдем завтра со мной в горы. Я куплю тебе пару платьев. За последние месяцы я кое-что скопила, специально для тебя. Просто не взяла деньги с собой.

— Не нужно, оставь себе. У Дацзяня тоже нелегкое положение. Кстати, о нем… Ты уверена, что хочешь и дальше с ним встречаться? — Сейчас мало кто из девушек был готов делить с парнем трудности и вместе строить будущее. Даже Ся Тун, которая старалась не вмешиваться в чужие дела, слышала разговоры одноклассников и молодых людей в деревне.

— Да. Ты не представляешь, как он ко мне хорошо относится! Даже когда у меня… месячные… и живот сильно болит, он всегда заваривает мне имбирный чай с сахаром, делает грелку, массирует живот. В дождь встречает меня с работы. Разве этого мало? Я помню, как твой отец заботился о твоей матери, это произвело на меня сильное впечатление. Чего еще желать женщине, кроме заботливого мужчины?

— Но тебе всего восемнадцать. Откуда ты знаешь, что все останется так же? Что он не разлюбит тебя?

В прошлой жизни Ся Тун испытала настоящую любовь и знала, что влюбленные часто слепы. Но Ло Дуцзюань было всего восемнадцать. Была ли она готова к серьезным отношениям? Разговоры о свадьбе казались преждевременными.

— Нет, он не разлюбит. Никто не относится ко мне лучше, чем он, и я ни к кому не отношусь лучше, чем к нему. Ему уже двадцать три, он на пять лет старше меня. Когда мне исполнится достаточно лет, мы сразу поженимся. Только маме не говори, ладно?

— С ума сошла? Зачем мне бежать к твоей матери и нарываться на неприятности? Но все же… подумай хорошенько. У тебя еще два года.

— Ладно, не будем об этом. Так ты пойдешь со мной завтра в горы?

— Давай подождем, пока Ся Чжан закончит экзамены. А потом, когда придет мое уведомление о поступлении, тогда и пойду.

— Ты опять собираешься навестить их? Каждый раз тебя прогоняют, а ты все равно идешь. Твоя бабушка тебя даже не узнает.

— Неважно, узнает она меня или нет. Это мое желание. Я иду туда ради мамы. Раньше я была глупой и обижалась на них, но теперь все по-другому. Они тоже несчастные люди. Бабушка права: наша семья в долгу перед семьей Гуань. — Ся Тун тяжело вздохнула.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Ло Дуцзюань (Часть 2)

Настройки


Сообщение