10

10

Я снова увидел внизу у двери нашего дома, как мама целуется с другим мужчиной. Я стоял поодаль, не подходя.

Все это время мое лицо оставалось бесстрастным. С тех пор как ушел отец, мама стала такой — часто заводит интрижки с богатыми мужчинами на стороне.

Я ждал, уже теряя терпение, а они все никак не могли расстаться. Я решительно подошел и позвал:

— Мам.

Только тогда мама отпустила мужчину и тихо сказала ему:

— Ты иди пока.

Мужчина явно не хотел уходить, но все же послушался маму и ушел.

Когда мужчина ушел, мама, скрестив руки на груди, посмотрела на меня и спросила:

— Давно ждешь?

Я поджал губы и холодно ответил:

— Недавно.

Вернувшись домой и включив свет, мама не пошла готовить. Она снова заказала еду на вынос.

Раньше, когда отец был жив, она не готовила, что уж говорить о настоящем времени.

В остальном, однако, она никогда меня ни в чем не обделяла.

Ночью за окном было совершенно темно. Я лежал на кровати, свернувшись калачиком и обхватив себя руками.

С тех пор как умер отец, меня больше никто не обнимал.

Во вторник я вошел в класс. Не успел я положить рюкзак, как парень рядом со мной насмешливо крикнул:

— Маменькин сынок, одолжи черную ручку.

Я поджал губы и промолчал, не собираясь обращать на него внимания.

Но он не отставал, продолжая кричать: «Маменькин сынок, маменькин сынок…»

В дверях появилась Чу Вэй Ань. Услышав его крики, она резко остановилась передо мной и сердито посмотрела на мальчика.

— Я не позволю тебе называть его маменькиным сынком! — сказала Чу Вэй Ань.

Я ошеломленно смотрел, как она стоит передо мной, защищая меня.

Мальчик разозлился, но ему пришлось сдержаться — он не смел связываться с Чу Вэй Ань. Он лишь злобно зыркнул на меня и отвернулся.

Чу Вэй Ань громко объявила:

— Если я еще раз услышу, что кто-то дает Мэй Шану прозвища, я ему этого не спущу!

Сказав это, Чу Вэй Ань повернулась ко мне:

— Мэй Шан, теперь я буду тебя защищать. Если кто-то снова будет тебя обижать, скажи мне.

Ее взгляд немного блуждал, словно она не решалась посмотреть мне прямо в глаза.

Я кивнул и тихо ответил ей:

— Хорошо.

Однако после обеда, вернувшись в класс, я увидел разбросанные по полу ручки и тетради.

Я не собирался доставлять неприятности Чу Вэй Ань. Присев на корточки, я собрал свои вещи и снова сел на место.

Я знал, кто это сделал — наверняка те же самые ребята. Они и раньше делали подобные вещи.

Когда я только перевелся сюда, они тоже какое-то время издевались надо мной, но потом это как-то само собой прекратилось.

Днем на уроке рисования учительница попросила нас нарисовать «Самого любимого человека». Я подумал о Чу Вэй Ань.

У нее румяные щеки, влажные губы и высокая, бравая осанка. Если бы у нее в руке было оружие, она была бы героем.

Милым и красивым героем-девушкой.

Думаю, я очень-очень люблю Чу Вэй Ань.

Я уже не мог думать ни о ком, кроме Чу Вэй Ань.

Я тайком написал под портретом три иероглифа ручкой с невидимыми чернилами — «Чу Вэй Ань».

Сдавая работу по рисованию, я украдкой взглянул на рисунок Чу Вэй Ань. Она нарисовала кошку и подписала ее «Дуду». Это меня очень разочаровало — на ее рисунке не было меня. Но в то же время я испытал облегчение и ревность: там не было и никого другого, только кошка.

Так и хочется испортить эту кошку. Если бы она стала некрасивой, Чу Вэй Ань точно бы ее разлюбила.

Я знаю Чу Вэй Ань, ей всегда нравятся красивые и милые вещи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение