Пианист (Часть 1)

Пианист.

Двухъярусный большой театр. Едва я толкнул дверь, как меня окутала торжественная и строгая атмосфера.

Стулья, обитые чёрным атласом, были обращены к центральной сцене. Тяжёлый тёмно-красный занавес ниспадал складками, словно две равные по силе армии сошлись в непримиримой схватке.

Постепенно зал наполнялся людьми. Я нашёл своё место согласно билету.

Не первый ряд, а третий, сбоку.

Неудивительно, что билеты по такой заоблачной цене раскупались — одно только это место и обстановка стоили большей части суммы.

Я невольно выпрямился.

— Тсс, — мужчина высокого роста во фраке неизвестно когда проскользнул рядом со мной.

Это был Сюэ Сянь.

Он схватил меня за запястье и игриво подмигнул.

Мне пришлось проглотить вопрос о том, как он сюда попал, и последовать за ним за кулисы.

Боковой проход был извилистым, мы шли довольно долго, прежде чем добрались до закулисья.

Сюэ Сянь заботливо приподнял для меня занавес.

— Действительно запутанно. Кто не знает, подумает, что здесь спрятаны какие-то сокровища.

— Что случилось? Разве вы не должны скоро выходить на сцену? — Я невольно забеспокоился, боясь помешать его выступлению.

Он выглядел добродушным.

— Мм, как хорошо ты помнишь.

Его тон заставил меня покраснеть.

Но странно, он всё ещё держал меня за запястье и, казалось, не собирался отпускать.

— Подарю тебе кое-что, — Сюэ Сянь с большой осторожностью достал из нагрудного кармана тонкий браслет.

Чёрный шнурок с круглым гладким нефритом посередине. Не похоже, чтобы такое можно было купить здесь.

— Это?

— Просто носи его, — он серьёзно надел браслет мне на руку.

Я застыл, не совсем понимая ситуацию.

— Ты же в последнее время выглядишь не очень хорошо. Я попросил за тебя, — Сюэ Сянь аккуратно затянул шнурок. — В том самом храме Дунхуаньсы, где мы были.

Видя его заботу, моё сердце смягчилось, наполнившись безграничным теплом.

— Я просил о благополучии, — пробормотал он. — Только не знаю, сработает ли.

— Но кто знает! — Сюэ Сянь поднял глаза, они сияли, как полярная звезда в бескрайней тёмной ночи.

— Сработает, обязательно сработает, — уверенно ответил я, не желая, чтобы такие сияющие звёзды были омрачены тучами.

— Раз уж ты так говоришь, то точно сработает, — рука Сюэ Сяня скользнула по браслету и взяла мою руку.

Я сжал его руку в ответ, и мы один за другим покинули закулисье.

Надо было уйти попозже.

Иначе я бы заметил едва заметную тень за ящиком с реквизитом.

До начала оставалось десять минут, и я наконец вернулся на своё место сбоку.

Я на мгновение задумался, не обманули ли меня с VIP-местом, указанным на билете.

Как может быть такое боковое место, так далеко от центра сцены?

Моя рука нервно поднялась и случайно коснулась нефритового браслета, который только что надел на меня Сюэ Сянь.

Фух.

Я выдохнул, и настроение сразу улучшилось.

Пока рядом не появился тот человек.

Он тоже был во фраке, широкоплечий, с узкой талией — классическая фигура «перевёрнутый треугольник».

— Говорю, тебе действительно так нравится Сюэ Сянь? — Его английский я с трудом, но понимал, всё-таки не зря сдавал экзамен шестого уровня.

Это был Троллоп, назойливый и раздражающий тип.

Привыкнув к жизни в Цзинмэне, я научился игнорировать чужие нападки, пропускать их мимо ушей.

Но сейчас я не мог.

С такими людьми нужно быть ещё отвратительнее, чтобы они угомонились.

Я медленно открыл глаза и внимательно оглядел его с ног до головы тем же оценивающим взглядом, каким он смотрел на меня вчера. Затем презрительно отвёл взгляд, всем своим видом показывая, что мне лень с ним разговаривать.

— Цыц, ты что, не слышишь?

— Заткнись, — я мягко приложил указательный палец к губам, но тон мой был холодным, словно пропитанным сыростью южного влажного сезона.

— Говорят, ты ему действительно нравишься, — он, казалось, и вправду не слышал.

— Сколько он за тобой бегал?

Вот уж действительно мастер навязываться, совершенно не обращая внимания на чувства других.

Только злоба, мелькнувшая в его глазах, была слишком сильной — значит, он не просто подхалим.

Но я больше совершенно не обращал на него внимания, сидел спокойно.

Всё равно скоро начало, он же не будет настолько бесстыжим, чтобы продолжать шуметь.

В их оркестре было много людей.

Особенно скрипачей и виолончелистов — одних только виолончелистов было пятеро.

В центре сцены стоял взволнованный дирижёр с растрёпанными волосами, похожий на Бетховена.

Среди такого множества людей самым заметным, без сомнения, был Сюэ Сянь.

Потому что он был единственным пианистом.

Он стоял на сцене, словно между небом и землёй, с гордостью, которой не было у обычных людей.

Строгий фрак сидел идеально. Неудивительно, такие люди словно рождены для сцены.

Перед началом речи взгляд Сюэ Сяня безошибочно нашёл меня.

Наши взгляды встретились сквозь толпу.

Это был результат выбора обоих, не будь одного из нас, это не было бы так волнующе.

Моё дыхание невольно замерло, вся сила сосредоточилась в глазах, чтобы лучше разглядеть человека на сцене.

Он улыбнулся мне, сел за инструмент, обнажив чистое запястье. На левой руке мелькнуло что-то тонкое.

Голова была слегка наклонена, но спина прямая. Тень от ресниц падала на переносицу, оставляя пятнышки. Кончики пальцев заскользили по клавишам, выражая самые искренние чувства.

Неудивительно, что я сидел здесь.

Моё сердце, казалось, пропустило удар.

Потому что это было единственное место, идеально подходящее для того, чтобы смотреть на пианиста.

Третий ряд — не близко и не далеко, ровно на таком расстоянии, чтобы видеть его, подняв голову.

Для других это место могло показаться боковым, но оно было идеальным, чтобы видеть Сюэ Сяня.

Множество инструментов на сцене словно приносили себя в жертву, как боевые знамёна, идущие в атаку.

Цена билета действительно была невысокой.

Это было слишком волнующе.

Внезапно взлетевшие высокие ноты сменились низкими. Только что музыка была величественной, а теперь стала осторожной.

Каждое произведение плавно переходило в следующее. Взгляды почти всех зрителей были прикованы к сцене, все боялись даже дышать.

Звуки пианино словно обрели плоть, мелодия, как огромный шёлковый шарф, медленно обвивала сцену.

Выступление длилось целых три часа.

Три часа все музыканты дарили свою страсть и пыл слушателям и театру.

В конце аплодисменты всего зала стали лучшим признанием для них.

Сюэ Сянь поклонился вместе со всеми, улыбка в его глазах была почти нескрываемой.

Это было потрясающе, и самым совершенным среди всех был Сюэ Сянь.

Он снова, словно по волшебству, поймал мой взгляд, и мы снова встретились глазами.

Он поднял бровь и вместе со всеми вышел на поклон.

— Красиво, правда? — Сюэ Сянь переоделся в свежую одежду и по-детски улыбнулся мне.

Я кивнул.

— Выступление было действительно потрясающим.

Человек напротив закрыл меню, заказав несколько блюд.

— Я заметил, что ты, кажется, не можешь есть их знаменитые блюда, — Сюэ Сянь загибал пальцы. — Не знаю даже, считать ли их кухню слишком экзотичной.

— ?

— Варёные улитки, хочешь попробовать? — он серьёзно посмотрел на меня.

Услышав это, я молча взял сбоку бутылку минеральной воды и принялся пить.

Он на мгновение замер, а потом расхохотался.

Я невинно моргнул.

— Не волнуйся, я заказал тебе другое, — тон Сюэ Сяня был таким, словно он уговаривал ребёнка. — Мы не будем есть эту гадость.

Я послушно кивнул и, делая вид, что просто болтаю, начал разговор, украдкой наблюдая за его выражением лица:

— Ты помнишь Сюй Цяосиня? Нашего одноклассника по старшей школе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение