Летняя Прохлада (Часть 1)

Летняя Прохлада.

Хотя был всего лишь март или апрель, на полках супермаркета уже появилась клубника.

Я катил тележку мимо холодильника. Клубника была аккуратно упакована в пищевую плёнку, в отличие от помидоров рядом, сваленных в беспорядочную кучу — зелёные и красные вперемешку, некоторые наполовину или полностью гнилые.

От холода в супермаркете замёрзли руки и ноги. Если постоять подольше, казалось, даже кровь застынет. Мысли унеслись в лето несколько лет назад.

Моя мама где-то раздобыла целую корзину помидоров, говорила, что дёшево, да ещё и корзину в подарок дали.

Вроде бы ничего особенного, но в итоге оба приёма пищи в день стали включать помидоры. А когда они начали портиться, она просто срезала гнилые части и заставляла меня брать их с собой в школу.

— Я же сказал, в школу нельзя приносить еду, — нахмурившись, возразил я.

— Что значит нельзя?! — брови женщины взлетели вверх. — Цзоу Чи, ты бунтовать вздумал?! Я тебя кормлю, пою, учу, чего тебе не хватает? Что ты такой привередливый?! Не повезло родиться в хорошей семье — не жалуйся. Не хочешь есть — учись хорошо, будешь сидеть в офисе, тогда и не придётся.

Я не мог её переспорить и, сдерживая гнев, смотрел, как её отвратительные руки заворачивают нарезанные помидоры в мятый пластиковый пакет и насильно запихивают в мой рюкзак.

— Не смотри на меня так! Я же для твоего блага стараюсь! — она резко посмотрела на меня, её взгляд был зловещим, как у зелёной змеи.

— И не говори мне, что нельзя приносить еду. Ты же в прошлый раз принёс из школы две штуки чего-то съестного? — Словно с презрением, её мутные глаза закатились. — Раз там продают, почему нельзя приносить?

Две штуки съестного?

Я замер на мгновение и быстро побежал в свою комнату.

Лёгкая занавеска колыхалась от ветра. Старая деревянная тумбочка у кровати была полностью открыта.

Я обыскал всё, но именно упаковок от тех двух клубничных пирожных нигде не было.

Тех самых, что дал Сюэ Сянь.

— Что смотришь? — этот тошнотворный голос преследовал меня по пятам. — Какой-то мусор пожалел выбросить, зачем грязь разводить?

— Где те две упаковки? — Я услышал собственный голос, холодный, словно я провалился в ледяную пещеру.

— Выбросила! Не собираюсь я растить бесполезного, да ещё и нечистоплотного сына! — её голос снова стал громче, будто громкость придавала правоту.

— Зачем ты трогала мои вещи? — Дыхательные пути словно забились ватой, мне стало трудно дышать.

— Я твоя мать! Ты ешь моё, живёшь у меня, я что, не могу выбросить какой-то мусор?! — Внезапно повысившийся голос резанул по ушам, как скрежет металла по земле.

— Цзоу Чи, не слишком ли ты высокого мнения о себе? Тратишь мои деньги — так не смей возражать!

— Ты тратишь мои деньги! Всё из-за тебя, обуза! Если бы не ты, я бы давно развелась с твоим отцом! Я бы тоже могла работать! Могла бы выходить в ночные смены! Я бы тоже могла зарабатывать три тысячи в месяц! Всё из-за тебя!.. — Снова эта старая песня. Интересно, сколько раз ей нужно было прокрутить это на языке, прежде чем ей надоест.

— Я спрашиваю, зачем ты выбросила мои вещи? — Я не знал, какое у меня сейчас выражение лица, но точно не доброе.

— Зачем? Мусор выбросила! — Её высокомерный вид выражал презрение ко всему.

— Сын — мусор! Вся семья — мусор! Ещё и мусор хранит!

Каждое её слово «мусор» разрывало моё сердце на куски, которые потом скомкали и швырнули в мусорное ведро.

Гнев поднялся из груди, готовый вырваться из глаз.

Я быстро вышел из комнаты, схватил стоявший в стороне рюкзак и со всей силы швырнул его в эту самодовольную женщину!

— Заткнись!

На её лице отразилось недоверие, словно она не могла поверить, что собственный сын способен так с ней поступить.

Я выбежал на лестничную площадку и, задевая толстый слой пыли на перилах, выскочил из жилого дома.

— Цзоу Чи! Неблагодарный! Я тебя столько лет растила, а ты меня ударил?! — её истеричный голос, не подвластный расстоянию, донёсся сверху, перелетая через узкий двор.

Вскоре сверху снова раздались безумные крики.

— Хорошо, хорошо, я неудачница! Вырастила сыновей, а они все неблагодарные!

— Сегодня ударил, завтра, может, убьёшь меня?!

— Чтоб вам всем, по фамилии Цзоу, пусто было!

Пронзительный голос царапал барабанные перепонки. Я убежал из жилого комплекса.

У ворот комплекса, точнее, у клумбы перед тем жилым домом.

Не знаю, как долго Сюэ Сянь ждал там. Такое палящее солнце, а он даже без зонта, стоял под скудной тенью дерева и ждал меня.

— Цзоу Чи, — Сюэ Сянь резко встал.

Моё сбившееся дыхание постепенно успокоилось при виде него.

— Что случилось? — он шагнул вперёд, но руки держал за спиной.

Я тяжело дышал:

— Искал тебя.

Словно не ожидая такого ответа, он замер и долго молчал.

— Пойдём в школу, — сказал я, проходя мимо.

Но он вынул руку из-за спины и протянул мне клубнику. Небольшую, но яркую, словно единственный красный мазок в этом мире.

Моё сердце забилось так сильно, постоянно напоминая о пылком сердце в его груди.

— У меня есть клубника, съешь, — он улыбнулся мне и поднёс ягоду к моим губам.

Сок брызнул во рту, характерная сладость клубники смешалась с кислинкой. Насколько же это было вкуснее помидоров.

Возможно, в такое жаркое лето только сладкая клубника и могла принести прохладу.

-

— Цзоу Чи?

Рука Сюэ Сяня накрыла мою, тепло его ладони передалось моей руке.

— М-м?

Я покачал головой, сознание вернулось.

Он лежал, положив голову на мой рабочий стол, и встревоженно смотрел на меня, склонив голову набок.

Услышав мой ответ, он быстро улыбнулся:

— Всё в порядке?

Я кивнул.

— Тогда я пойду, — Сюэ Сянь убрал руку с моей.

Пойдёт?

Куда он собрался?

Я застыл, ничего не понимая.

Он встал, поправил школьную форму, в уголках его глаз мелькнула юношеская насмешливая улыбка.

— Береги себя.

— Куда ты идёшь? — Я схватил его за запястье.

Но его рука, словно бескостная, выскользнула из моих пальцев.

— Мне нужно к Цзоу Чи.

— Цзоу Чи всё ещё ждёт меня, — серьёзно сказал он мне.

— Но я и есть Цзоу Чи! — Я встал, мысли спутались.

— А у тебя есть свой Сюэ Сянь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение