Глава 8. Ласки

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Лао Тань, я возьму рукопись домой, чтобы закончить, — сказала она и поспешно вышла.

— Сестра Цзи, куда вы? Вам не нужен ваш обед? — крикнула У Кэсинь ей вслед.

— Съешь две порции на обед, — ответила она, уже выскочив за дверь.

— Мне вообще-то худеть надо, — пробормотала У Кэсинь.

Цзи Юйин бегом добралась до выхода из редакции, прыгнула в такси и помчалась в супермаркет. Ей нужно было тщательно выбирать продукты, ведь ее покровитель был избалован известными поварами.

На кассе в супермаркете Цзи Юйин увидела в зеркале, что ее щеки после пребывания на солнце немного покраснели и шелушились.

Вилла была ярко освещена, плотные шторы полностью закрывали окна. В гостиной на первом этаже никого не было, но Цзи Юйин услышала звук телевизора со второго этажа и поняла, что Хао Мин наверху.

Она вздохнула с облегчением и с пакетами вошла на кухню.

Она быстро промыла рис и поставила его вариться, замариновала говяжью вырезку в приправах, а затем промыла и поставила на пар серебристую треску.

Затем она спустилась в ванную на первом этаже, взяла маску для восстановления после загара и нанесла толстый слой на лицо.

Она очень сожалела, что забыла нанести солнцезащитный крем перед выходом. Женщина красится для того, кто ей дорог. Хотя ее работа не зависела от внешности, и Хао Мин не слишком-то ее ценил, доставлять ему эстетическое удовольствие было ее обязанностью.

Жареный стейк из говядины, серебристая треска на пару, жареные лилии с сельдереем, яичница с помидорами, а в кастрюле варился суп из моллюсков с тофу. Она работала проворно, приготовив четыре блюда и один суп всего за полчаса.

Хао Мин был очень привередлив в еде, предпочитая небольшие, но изысканные порции. За несколько лет совместной жизни она хорошо изучила его вкусы.

Поэтому... он очень любил еду, которую она готовила.

В наши дни любая работа непроста. Быть любовницей — это тоже своего рода профессия: нужно не только хорошо угождать покровителю в постели, но и оттачивать кулинарные навыки, чтобы завоевать его желудок.

Расставив еду на подносах, она дважды отнесла их в столовую, затем выключила свет и зажгла свечи на подсвечнике, а также поставила несколько свежекупленных роз в вазу с узким горлышком.

Хао Мин был человеком с изысканным вкусом, он не только предпочитал утонченные блюда, но и ценил атмосферу во время еды. Будучи его любовницей, она, конечно, должна была угождать ему.

Закончив приготовления, она поднялась на второй этаж, чтобы позвать его.

Он полулежал на диване с закрытыми глазами. Огромный ЖК-телевизор размером почти со стену был включен, показывая финансовые новости Phoenix Television.

Она подошла и села рядом с ним, протянула руки и нежно помассировала его виски.

— Еда готова. Ты голоден?

— А ты как думаешь? — холодно фыркнул он. — В следующий раз, когда получишь мой звонок, будь быстрее. Не заставляй меня ждать дома.

Помимо поездки в супермаркет за продуктами, она ни на секунду не осмеливалась медлить, но не хотела спорить, да и спорить было бесполезно.

— М-м-м... — Она внимательно посмотрела на его лоб. Он хорошо восстановился, от маленькой ранки остался лишь бледный след, который скоро должен был исчезнуть.

Она также заметила, что он, кажется, немного похудел, но его привлекательное лицо по-прежнему заставляло ее сердце биться чаще.

Он наслаждался ее тщательным массажем, и его дыхание постепенно стало неровным.

Он закрыл глаза, одной рукой притянул ее голову и страстно поцеловал, а другой рукой проник под ее одежду, чтобы сжать и помассировать ее грудь.

— Ох... нежнее... пожалуйста, нежнее...

Она застонала от боли, но и от его прикосновений ей становилось все труднее сдерживаться. Одна ее рука скользнула под его рубашку, чтобы погладить его грудь.

Он резко перевернул ее, прижал к дивану, и их тела сплелись в тесном объятии.

— Ох... больно... — Она уперлась руками в его грудь.

— Детка, как тесно... — Он убрал ее руки, наклонился и страстно поцеловал ее губы.

Ей становилось все труднее, она прищурилась и продолжала стонать.

Она крепко обняла его крепкую талию, прижалась к нему, двигаясь в такт.

Он терпеливо наращивал темп, от нежного до более интенсивного, пока, наконец, не смог больше сдерживаться, и их движения стали стремительными.

Он глухо застонал, она тихо вскрикнула, крепко обняла его за шею, и все ее тело задрожало.

Он крепко обнял ее, словно хотел впечатать в свое тело.

Независимо от того, насколько сложными были их отношения, в этот момент они были неразлучны, словно слились воедино.

Он пошел в душ, а она лежала на диване, не желая двигаться.

В горле пересохло, она только что слишком громко стонала. Давно не было такого, она не смогла сдержаться.

Он вышел из душа, одетый только в банный халат, пояс которого был небрежно завязан. Мокрые волосы придавали ему свежий и безобидный вид.

— Иди прими душ, потом спустись и поешь со мной.

— Угу.

Она послушно согласилась, но еще немного полежала на диване, прежде чем нехотя пойти в душ.

Во время ужина он несколько секунд пристально смотрел на нее, затем спросил:

— Что у тебя с лицом?

— Утром ходила за новостями, загорела, — льстиво улыбнулась она. — Только что пришла домой и нанесла маску, должно быть, не очень серьезно.

— Каждый раз, когда я прихожу, тебе лучше выглядеть красивой и свежей. Не будь неряшливой, чтобы я не испытывал отвращения.

Она притворилась безразличной и спросила:

— А что, если... я говорю, если... однажды ты действительно почувствуешь ко мне отвращение, какие будут последствия?

Он просто выпишет ей чек с кучей нулей?

Или, может быть, просто перепишет эту виллу на нее?

Она погрузилась в прекрасные фантазии, не в силах выбраться, но одно его легкое предложение разрушило ее мечты.

— Цзи Юйин, — он назвал ее по имени, — между нами... только у меня есть право остановить это. В тот день, когда я устану от тебя, я, естественно, выгоню тебя из этого дома.

Только что во время близости он называл ее "сердечком" и "сокровищем", а теперь, встав с постели, он притворяется, что не знает ее.

Ее покровитель действительно не отличался хорошим характером.

— Я просто так спросила, ради шутки. Ты такой красивый, молодой и способный, как я могу захотеть уйти от тебя? Если... если однажды ты бросишь меня, я умру от горя.

Она выпалила все это, не покраснев и не смутившись.

Он пристально посмотрел на нее, его зрачки были черными и глубокими, словно он пытался понять, правдивы ли ее слова.

Она вдруг почувствовала себя виноватой и отвернулась:

— Я пойду налью тебе супа.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Ласки

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение