Загрузка сюжета: Влюбленность в магла (Часть 3)

Загрузка сюжета: Влюбленность в магла (Часть 3)

В течение следующих нескольких дней вы больше не видели Артура.

В тот день вы снова провели весь вечер в библиотеке и вдруг решили найти ту книгу о маггловской технике, которую читал Артур, но вы понятия не имели, где он ее взял.

Вы обошли библиотеку несколько раз, но так ничего и не нашли. Вы подняли свою длинную мантию и, присев на корточки, стали рыться в книгах. Через некоторое время вы уже запыхались.

— Меня ищешь? — услышали вы.

— Кого это «тебя»? Я книгу ищу, — ответили вы.

Вы заправили растрепавшиеся волосы за уши и подняли голову. Артур стоял над вами и махал той самой книгой о маггловской технике.

— Куда ты ее засунул? — спросили вы, отряхивая мантию от пыли. — Я всю библиотеку перевернула, но так и не нашла.

Артур удивился, что вы все еще ищете эту книгу. Судя по всему, после вашего прошлого разговора он не поверил, что вам действительно интересно.

— …На самом деле, я ее взял почитать, — сказал Артур. — Я нашел кое-что удивительное! Утюг! Ты знаешь, что это такое?

Как только речь заходила о магглах, Артур начинал прыгать от радости, как будто ничего не случилось.

Но вас интересовало совсем другое.

— Как вы решили свой конфликт? — спросили вы.

— Под дрались, — ответил Артур.

— Подрались… и все? — переспросили вы.

Артур беззаботно махнул рукой. «Какой же он беспечный», — подумали вы.

— Можно спросить, кто победил? — спросили вы.

— Конечно… — Артур замолчал и посмотрел на вас, намеренно интригуя. — А можно мне спросить, за кого ты болела?

— Не хочешь говорить — не надо, — сказали вы и повернулись к книжной полке, сделав вид, что вас заинтересовала книга «Известные волшебники и волшебницы».

— Ладно-ладно, скажу тебе. Я проиграл, — сказал Артур, смеясь.

Вы остановились, не успев взять книгу, и обернулись, чтобы убедиться, что не ослышались.

— Проиграл? — переспросили вы.

— Что? Не веришь? Ты что, так в меня верила? — спросил Артур.

— А зачем ты тогда так храбро вызывал его на дуэль? Я думала, ты уверен в своей победе! — сказали вы.

— Я ведь скоро выпущусь. Не буду скрывать, у меня в личном деле уже достаточно выговоров. Еще одна массовая драка — это уже не шутки… К тому же… — он подошел к вам так близко, что вы вжались в книжный шкаф.

Он протянул руку и поставил книгу о маггловской технике на верхнюю полку, а затем отошел и с улыбкой посмотрел на вас.

— Я же не мог позволить тебе увидеть, как меня избили, — сказал он.

— Значит, тебя сильно избили? Так сильно, что ты несколько дней не мог прийти в библиотеку? — спросили вы.

Артур сдерживал смех, стараясь не показывать, как он рад.

— На самом деле, я все эти дни наверстывал упущенное. Если я хочу работать в Министерстве магии, я должен получить «Отлично» по маггловедению. Эх, магглы такие загадочные…

«Вот это совпадение!» — подумали вы и решили больше не скрывать свои знания. Вы гордо подняли голову.

— Может, тебе позаниматься со мной? — предложили вы.

Артур явно сомневался в вашем уровне знаний, но все же пытался придумать, как вежливо вам отказать.

— Что это за выражение лица? Как будто я собираюсь тебя обмануть. Давай как-нибудь встретимся и обсудим это? В этом нет ничего плохого, — сказали вы.

Несколько дней спустя, в выходные.

Вы встали рано утром. Сегодня вы договорились встретиться с Артуром, чтобы позаниматься. В выходные студентам разрешалось не носить школьную форму, но вам, как слизеринке, не разрешалось позорить факультет, разгуливая в неприличной маггловской одежде — это были слова Люциуса. Но сегодня все было иначе. Перед Артуром вы могли быть собой.

Вы переоделись в простую одежду и, на всякий случай, накинули сверху мантию, а затем выскользнули из гостиной.

Отойдя от замка на безопасное расстояние, вы наконец-то смогли снять мантию.

Хорошая погода подняла вам настроение. Вы прижали мантию к груди и побежали в сторону хижины Хагрида. Вы хотели не только поскорее увидеть Артура, но и соскучились по Клыку.

Вы не могли не признать, что Клык рос очень быстро. Когда вы подошли к хижине Хагрида, он уже неуклюже бегал вокруг вас, виляя хвостом.

— Ты проголодался, да? — спросили вы, похлопав по карманам и посмотрев на Клыка, который смотрел на вас с ожиданием.

— Извини, Клык, у меня сейчас ничего нет… — сказали вы.

Клык, чьи чувства были обмануты, обиженно заскулил и побежал к кому-то.

Артур стоял напротив вас. Он замер, подняв руку, чтобы поприветствовать вас. Он посмотрел на вашу одежду с таким удивлением, что вы не поняли, что происходит.

— Что это?! — спросил он, указывая на ваши джинсы. Его голос дрожал, а лицо покраснело.

— …Штаны? — неуверенно ответили вы.

— Я знаю! Это маггловские штаны, да?! Как… как ты… — Артур был вне себя от радости. Он с любопытством подошел к вам. — Как ты можешь быть так похожа на магла?! Ты выглядишь даже лучше, чем на картинках в учебнике!

Вы застыли на месте. Этот комплимент звучал как-то странно.

— Почему под шотландским килтом нельзя носить горчично-желтые вельветовые брюки клёш? — спросил Артур.

Вы поняли, что Артур настолько запутался, что дословно пересказал вам вопрос из учебника.

Но! Происхождение, цвет и материал — это все отвлекающие факторы! Нужно читать вопрос внимательно!

— Не то чтобы нельзя, просто магглы обычно так не одеваются, — ответили вы.

Артур все еще был в замешательстве и хотел задать еще один вопрос, но тут вы увидели, как Хагрид выходит из Запретного леса, таща за собой огромный кусок дерева.

— Привет, Хагрид! — крикнули вы, махая ему рукой.

Вы с Артуром подбежали к нему.

— Тебе помочь, Хагрид? — спросил Артур.

— Привет! Как дела? Клык хорошо себя ведет? Что? Нет, спасибо, я сам справлюсь, — сказал Хагрид, продолжая тащить дерево к своему дому. Но, немного подумав, он вдруг загадочно добавил: — Но если вы не против помочь мне с кое-чем… вы же знаете, мне нельзя пользоваться магией в школе.

— Я понимаю. Можешь на меня рассчитывать, — сказал Артур.

Хагрид лукаво подмигнул. Артур посмотрел на вас и многозначительно улыбнулся.

Однако, через полчаса…

Вы сидели в хижине Хагрида, скучая и подперев голову рукой. Вы поблагодарили Хагрида за вторую кружку чая. Снаружи доносился звук пилы — Артур пилил дерево.

— Он немного одержим, да? — спросил Хагрид.

Вы неловко сделали глоток крепкого чая, приготовленного Хагридом. Знакомый вкус, знакомый аромат — ужасно терпкий, но с приятным послевкусием.

— У него, наверное, стресс… и он немного помешан на магглах, — ответили вы.

— Но зачем ему так упорно отказываться от магии?! — воскликнул Хагрид. — Знал бы я, что так будет, сделал бы все сам. Думаю, этого куска дерева ему хватит до самого вечера.

Вы с беспокойством вытянули шею, наблюдая за Артуром, и замерли с кружкой в руке.

— С ним все будет в порядке? — спросил Хагрид.

— О, Мерлин! Пожалуй, я все же пойду посмотрю. Нужно убедиться, что он не умрет от теплового удара, — сказали вы.

Вы вышли из хижины Хагрида. Под палящим солнцем Артур, согнувшись, усердно пилил дерево.

Его рукава были закатаны до локтей, капли пота стекали по его подбородку на землю, слегка влажная белая рубашка облегала мышцы на его спине, которые напрягались и расслаблялись при каждом движении.

Но эта трогательная картина чуть не рассмешила вас — Артур наложил на себя заклинание, и вокруг него шел снег.

— Что это за хитрый трюк? — спросили вы. — И жарко, и холодно одновременно. Спорим, у тебя сегодня вечером будет насморк.

Вы взмахнули палочкой, и снег исчез.

Артур перестал пилить. Он тяжело дышал, но выглядел полным энтузиазма.

— Не волнуйся, — сказал он. — Труд облагораживает! И я думаю, что это даст мне ценный опыт для экзамена!

— Какой опыт? — спросили вы. — Ты что, думаешь, профессор будет спрашивать тебя, как пилить дерево голыми руками? А если тебе попадется вопрос про разведение огня или установку палатки без магии, ты что, в ступор впадешь?

Артур выглядел очень испуганным. Он не мог представить, как выполнить эти два задания без магии.

— …Почему ты так хорошо в этом разбираешься? — спросил он.

Похоже, Артур был уверен, что среди слизеринцев нет маглорожденных волшебников, поэтому ваши знания казались ему еще более невероятными.

Вы решили сохранить интригу.

— Ну что, подумал? — спросили вы. — Может, все-таки позанимаешься со мной?

Артур убежденно закивал.

— Я, наверное, буду часто тебя отвлекать. Ты не против? — спросил он. — Ты не подумай! Это все! Ради! Учебы!

В этот момент из хижины выглянул Хагрид и встал в дверях.

Артур обернулся и снова посмотрел на дерево. Он взмахнул палочкой, и дерево было распилено ровно пополам.

— Отлично сработано, Артур! — сказал Хагрид, довольно хлопая в ладоши. — Вот так бы сразу!

Артур с помощью заклинания левитации перенес кусок дерева на лужайку перед хижиной Хагрида. Похоже, Хагрид хотел сделать стол.

Но потом вы поняли, что для Хагрида это была всего лишь табуретка. Хагрид сел на нее, взял кусок шкуры и начал шить. Эта высота была для него как раз.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Загрузка сюжета: Влюбленность в магла (Часть 3)

Настройки


Сообщение