Вы сели на лужайке, стряхнули с формы собачью шерсть и, подняв голову, посмотрели на самодовольного Сириуса.
Вы вытерли лицо тыльной стороной ладони и сердито сказали:
— Сириус! Ты ненормальный! Если ты еще раз набросишься на меня без предупреждения, я не буду так вежлива!
Сириус широко улыбнулся, довольный вашими покрасневшими щеками, и небрежно объяснил:
— Я ничего не могу поделать, это собачья природа. Он просто очень тебя любит, а ты его так не любишь.
Вы встали, отряхнули пыль с одежды и легонько пнули Сириуса.
— Что значит «он»? — сказали вы. — Как будто это был не ты. Думаешь, так можно оправдать свою наглость и постоянные приставания?
— Да, госпожа, — невинно кивнул Сириус.
После уроков вы вышли из разных классов и встретились взглядами через толпу. Вы стояли на месте и смотрели на него. Он что-то сказал Джеймсу Поттеру, а затем направился к вам, пробираясь сквозь толпу учеников. Он был высоким и не очень церемонно расталкивал младшекурсников, чтобы добраться до вас.
— Привет, ты уже освободилась! — сказал Сириус.
Он выглядел так, будто собирался вас обнять, но вы слегка уклонились.
— Ты можешь быть повежливее? — сказали вы. — Ты чуть не сбил с ног младшекурсника.
Сириус замер и смущенно ответил:
— Ладно, в следующий раз буду осторожнее.
— Ты всегда так говоришь, а потом все равно толкаешься, — сказали вы.
— Это собачья привычка, как мне ее изменить? — сказал Сириус свою обычную фразу.
Вам нечего было ответить. Сириус обнял вас за плечи и показал на своих друзей неподалеку. Джеймс Поттер помахал вам рукой и беззвучно произнес «привет». Люпин просто молча улыбнулся, а Питер Петтигрю сначала посмотрел на Поттера, а затем тоже помахал вам.
Что вы сделаете?
Вы тоже помахали им в ответ, а другой рукой ткнули Сириуса в бок, пытаясь отстранить его. Вы натянуто улыбнулись и тихо сказали:
— Не прижимайся так ко мне.
Сириус, наоборот, прижал вас еще крепче, как будто хвастаясь вами перед друзьями. Вам было неловко от этого собственнического жеста, но вы не хотели устраивать сцену перед друзьями своего нового парня, поэтому просто натянуто улыбались еще какое-то время.
Распрощавшись с его друзьями, Сириус отвел вас в угол и рассказал забавную историю о том, как один пуффендуец опозорился на уроке зельеварения. Вы смеялись до слез.
Когда вы немного успокоились, он вдруг опустил глаза на ваши губы и тихо спросил:
— Можно?
— Конечно, можно. Я не в первый раз целуюсь, — как можно небрежнее ответили вы.
Эти слова, похоже, раззадорили Сириуса. Не дав вам опомниться, он прижался к вашим губам. Его рука, которая сначала нежно поддерживала ваш затылок, стала сильнее сжимать его, заставляя вас подчиниться его ритму. Он целовал вас так страстно, что вы оба чуть не упали.
Он отпустил вас, поднял брови и с усмешкой посмотрел на вас.
— Целовалась? Не похоже.
Вы сделали несколько глубоких вдохов, прежде чем смогли ответить:
— Тебе-то какое дело, целовалась я или нет? Лучше скажи, сколько раз ты репетировал этот поцелуй?
Сириус вдруг закашлялся, поперхнувшись собственной слюной.
— Ты что, совсем не умеешь стесняться? — спросил он.
— Не умею, — ответили вы, закатив глаза.
Ваша прямолинейность немного смутила Сириуса. Он недовольно пнул ногой каменную плитку.
Вдруг он спросил, как будто что-то вспомнив:
— Ты меня не любишь? Тебе нравятся только собаки?
Вы опешили от его вопроса, на вашем лице появилось выражение крайнего недоумения.
— Каждый раз, когда я превращаюсь в собаку и прыгаю на тебя, ты смущаешься, — сказал Сириус. — Почему, когда я в человеческом обличье, ты меня избегаешь? Я сегодня впервые поцеловал тебя по-настоящему, а ты никак не отреагировала.
Что вы сделаете?
— Ха-ха-ха-ха, — рассмеялись вы.
Его нелепые слова рассмешили вас. Возможно, вам стоило немного притвориться смущенной, ведь это был ваш первый поцелуй.
Сириус принял ваш смех за насмешку. Он выглядел все более смущенным.
— Ну скажи, ты меня любишь или нет? — спросил он.
— Люблю, — ответили вы. — И мне нравится в тебе то же самое, что и тебе во мне, Сириус.
Вы подошли к нему, взяли за свободный конец галстука и притянули к себе. В глазах Сириуса читалось юношеское желание, именно желание, а не вожделение.
Он смотрел на вас, не в силах вымолвить ни слова, и хотел отступить.
— Что… что же? — запинаясь, спросил он.
Вы сильнее натянули галстук, не давая ему отстраниться.
— Мне тоже нравится, когда ты меня хочешь.
Сириус, как ужаленный, вырвал галстук из ваших рук.
— Я… я говорил «нуждаешься», а не «хочешь»! Ты… «нуждаться» и «хотеть» — это разные вещи! Ты понимаешь?!
Несколько дней спустя.
В этот день вы, как обычно, пришли в библиотеку делать уроки. Вы только написали несколько строк, как вдруг услышали какой-то шум в углу. Вы удивленно подошли туда и увидели Снейпа, свернувшегося калачиком.
Снейп, заметив вас, неловко попытался встать.
Вы пришли в ярость и бросились вдогонку группе гриффиндорцев, которые еще не успели уйти далеко.
— Стойте! Вы его избили, да?!
Гриффиндорцы ошеломленно смотрели на вас. Ваш ледяной взгляд скользнул по четверым парням. Как вам хотелось, чтобы его среди них не было! «Какое разочарование», — с горечью подумали вы. На самом же деле, он должен был быть главным участником этой драки — ваш парень, Сириус Блэк.
Сириус тоже вас заметил. Он стоял рядом с Джеймсом Поттером, не зная, что сказать, и просто смотрел, как вы помогаете Снейпу подняться.
Вы посмотрели на Снейпа. На его лице не было видно ран, только одежда, как и его самолюбие, была изорвана. С вашей помощью он привел ее в порядок, но не смог стряхнуть пыль и грязь, оставшиеся после того, как он валялся на полу.
Вы вдруг почувствовали жгучую ненависть к гриффиндорцам перед вами. Вы выхватили палочку и направили ее на Джеймса Поттера, их главаря.
— В библиотеке нельзя драться, Сириус, ты же знаешь, — сказали вы.
Вы не смотрели на Сириуса, но напомнили ему о том вечере, когда вы познакомились, подравшись в библиотеке.
— Но на этот раз я накажу вас, потому что у меня есть принципы, — продолжили вы.
Джеймс посмотрел на Сириуса, как будто ожидая его реакции, и с насмешкой, свойственной друзьям, спросил:
— С каких это пор Снейп стал для твоей девчонки неприкосновенным?
Неуважительные слова Джеймса Поттера, как мерзкие муравьи, разрушили часть вашего сердца.
Вы посмотрели на Сириуса. Он, казалось, был встревожен бестактностью Джеймса. Он почти не смел смотреть на вас, но все же молчал.
Так вот как они обсуждали вас. Вы почти могли представить себе их высокомерные и пошлые домыслы о девушках. Неудивительно, что вам было так неприятно, когда Сириус хвастался вами, как трофеем.
— Да, именно из-за Снейпа, — сказали вы. — Диффиндо.
Вы взмахнули палочкой. Заклинание пролетело рядом с Джеймсом Поттером. На лицах четверых парней мелькнул страх. Когда заклинание пробило рюкзак позади Джеймса, и изорванные страницы осели на пол, они немного успокоились.
Как и ожидалось, библиотекарь с криком бросилась к вам. Сириус перехватил ее и взял вину на себя.
Вы бросили на него последний презрительный взгляд. Он выслушивал нотации библиотекаря и мотал головой, подмигивая вам, надеясь, что вы подождете, пока он уберет библиотеку, и тогда он все объяснит.
Вы с безразличным видом смотрели на его все более встревоженное лицо, вдруг усмехнулись и вместе со Снейпом вышли из библиотеки.
По дороге Снейп шел рядом с вами и сказал:
— Спасибо, ты снова меня выручила.
— Не за что, — безжизненно ответили вы, скривив губы в подобии улыбки. — Надеюсь, это в последний раз.
После этого вы полностью прекратили общение с Сириусом.
Иногда вы вспоминали ваши короткие отношения и пытались убедить себя, что это были не отношения, а просто ошибка.
В этот день вы услышали, что Сириус ранил ловца вашего факультета на тренировке по квиддичу.
Если быть точнее, это произошло не во время игры, а из-за какой-то ссоры.
— Почему он постоянно цепляется к Слизерину?! — воскликнули вы, с силой вонзая вилку в куриную ножку.
Вы ненавидели Сириуса.
Раненый ловец был тайной любовью вашей соседки по комнате. Услышав эту новость, она очень расстроилась и попросила вас пойти с ней в больничное крыло.
В больничном крыле Регулус Блэк и другие суетились вокруг ловца, вытирая ему кровь из носа. Ваша соседка со слезами на глазах бросилась к кровати, оставив вас стоять на месте.
Вы отошли в сторону и стали ждать. Мадам Помфри разогнала всех, кто столпился вокруг кровати, но ваша соседка все равно не уходила.
К вам подошел Регулус Блэк.
— Ты та девушка, которая встречалась с моим братом? — спросил он.
Вы вздрогнули, почувствовав себя оскорбленной.
— Нет, не я.
Регулус снова оглядел вас.
— Он упоминал о тебе, когда вернулся домой, — сказал он.
— А, сказал, что я его новая девчонка, да? — спросили вы.
Регулус удивленно склонил голову набок, не понимая, откуда у вас такая враждебность.
— Нет, он просто назвал твое имя, больше ничего. На самом деле, он почти не разговаривает со мной.
Вы знали, что братья Блэк не ладят, поэтому Регулус, скорее всего, говорил правду. Но вам было все равно, кому еще Сириус о вас рассказывал. Он был просто самовлюбленным болваном, из чьей пасти не выйдет слоновой кости.
— Ладно, у тебя есть еще что-то ко мне? — спросили вы.
— Я просто хотел узнать, как у него дела, — ответил Регулус.
Вы нахмурились и, немного подумав, как будто проверяя, не собирается ли Регулус ворошить прошлое, спросили:
— Ты разве не знаешь, что мы давно расстались?
— Он час назад дрался из-за тебя, — удивленно сказал Регулус. — Я действительно не знал, что вы расстались.
(Нет комментариев)
|
|
|
|