Загрузка сюжета: Достоинство собачьей конуры (Часть 1)

Загрузка сюжета: Достоинство собачьей конуры (Часть 1)

Вы почувствовали, как тень приближается к вам, и резко проснулись. Оглядевшись, вы по своим впечатлениям поняли, что находитесь в женской спальне факультета Слизерин.

— Это… это неправда!

Вы сильно ущипнули себя за бедро и вскрикнули от боли. Девушка рядом с вами проснулась от шума.

В ваших воспоминаниях такой подруги не было, но вы решили, что нужно наладить с ней отношения.

— Скорее просыпайся, мы опаздываем!

Девушка сонно взглянула на других спящих учениц, схватила подушку и швырнула вам в лицо.

«Похоже, у вас неплохие отношения», — мысленно отметили вы.

Наконец вы начали вставать и умываться. Вы растерянно следовали за ней, входя и выходя из комнаты.

Собрав рюкзак, вы с удивлением обнаружили, что помимо учебников для Хогвартса, в нем лежат вещи, которые вы упаковали дома накануне вечером: обязательно была [повязка на голову].

Вы вместе сели за стол Слизерина. Вдруг вы услышали, как неподалеку шумят несколько старшекурсников Слизерина, и решили пойти посмотреть.

Ваша подруга добродушно остановила вас с видом человека, привыкшего к подобному: «Не обращай внимания».

Неважно, как именно вы сюда попали, но, оказавшись здесь впервые, вы испытывали огромное любопытство ко всему. Вы решительно потащили ее с собой посмотреть на происходящее.

Вы увидели, как ваш староста направил палочку на парня с того же факультета.

— Как ты, староста, можешь сам затевать драку! — возмущенно сказали вы. — Позоришь свой факультет!

Староста презрительно оглядел вас, кивнул своему спутнику позади, и тот парень с ухмылкой сломал пополам палочку, которую держал в руке, и бросил на пол.

Избитый парень все время держал голову опущенной, его бледное лицо скрывали длинные черные волосы, и вы не могли разглядеть его выражения.

— Это дела старшекурсников, не твоего ума дело, — сказал вам староста.

Вы не выдержали и достали палочку: «Экспеллиармус!»

Едва вы взмахнули палочкой, как противник был сбит с ног. Вы подумали, что обладаете невероятной силой, но, обернувшись, обнаружили, что ваша надежная подруга одновременно применила к старосте заклинание Импедимента.

— Вы у меня еще попляшете! — крикнул староста, пытаясь сохранить лицо, и вместе с другими зачинщиками поспешно ретировался.

Избитый парень тихонько шмыгнул носом, намеренно избегая вашего взгляда.

Он поднял с пола палочку и молча ушел. Вы решили пойти за ним.

Вы последовали за парнем к берегу Чёрного озера. Он настороженно взглянул на вас, явно не желая разговаривать, и повернулся спиной, плотнее закутавшись в мантию. Вы застыли на месте, немного подумали и уже собирались уйти.

Не успели вы сделать и шага, как вас окружили староста и его подмога. Они начали теснить вас к озеру. Внезапно вас осенило, и вы крикнули: «Дамблдор, вы пришли!»

Услышав имя Дамблдора, они все же немного испугались. Пока они медлили, вы уже убежали.

Вы бежали сломя голову и снова врезались в кого-то. Парень был бледен, с глубоко запавшими глазами, а его лицо было покрыто шокирующими новыми и старыми шрамами. От столкновения он ослабленно отступил на несколько шагов. Вы поспешно извинились и поддержали его. Он, казалось, смутился от того, что вы, девушка, его поддерживаете, и не знал, уйти ему или остаться.

Тут издалека его позвал длинноволосый парень: «Луноликий! Римус! Люпин!»

Он кивнул вам и последовал за своим спутником к Гремучей иве.

Вы подумали, что шрамы на его лице определенно необычные. Пока вы размышляли, староста снова догнал вас. Вы небрежно взмахнули палочкой и отбросили его.

— Не связывайся со мной больше, — сказали вы ему. — В сериалах такие, как ты, и трёх серий не живут.

Староста задрожал от страха. Вы закатили глаза и ушли.

После целого дня занятий вы решили сначала сделать домашнее задание по Истории магии.

Вы пришли в библиотеку. Увидев нужную книгу на верхней полке книжного шкафа, вы решили использовать заклинание Призыва.

— «Современная история магии», Акцио! — выкрикнули вы заклинание. Книга задрожала, но никак не хотела лететь к вам в руки. Оглянувшись, вы увидели, что другой парень тоже применил к ней Акцио.

— Если хочешь, чтобы мы разорвали эту книгу, которая старше тебя, продолжай, — сказали вы, глядя на него и все еще решительно направив палочку на книгу.

— Ты разве не та слизеринка, что подралась со своим старостой за завтраком? — усмехнулся он и отменил заклинание. Тяжелая книга по истории магии тут же полетела в вас.

Вы немедленно использовали заклинание, чтобы книга зависла в воздухе, и направили ее в наглого парня. Тот без колебаний запустил в вас другой книгой. Тихая библиотека мгновенно превратилась в поле битвы.

В конце ряда книжных полок вы увидели библиотекаря, которая стояла уперев руки в бока и кипела от ярости. Она закричала на вас: «Вы двое! Останетесь убирать! Без всякой магии! Я за вами слежу!»

Вы с ненавистью протирали стол, злясь все больше и больше. Вы крикнули тому парню: «Эй!»

— Меня зовут Сириус Блэк, а не Эй, — спокойно ответил он, как будто привык к наказаниям.

— О, Эй, — раздраженно продолжили вы. — Ты помнишь, куда мы зашвырнули ту «Современную историю магии»?

Сириус опешил от вашего вопроса, на мгновение серьезно задумался, а потом покачал головой.

— Это все из-за тебя! Если бы не ты, я бы уже давно сделала уроки и спала! А теперь что! Даже справочник найти не могу! — Вы от злости стали еще сильнее тереть стол.

— Ну, я в таком же положении, — пожал плечами Сириус. — Я найду ее для тебя.

С этими словами он взял подсвечник и начал искать в темноте. Долгое время от него не было ни звука.

— Алло? Эй? Ты где? — Вам стало немного не по себе, и вы тоже пошли вглубь между стеллажами. В этот момент вы услышали звук падения чего-то тяжелого.

«Только бы ничего не случилось…» — Вы поспешили на звук и в мерцающем свете свечи действительно увидели человека, лежащего возле книжной полки.

Вы изо всех сил прищурились, но в темноте все равно было трудно что-либо разглядеть.

— Люмос, — вы зажгли палочку и подошли ближе.

Сириус лежал на полу без сознания, держа в руке ту самую «Современную историю магии».

Вы в панике хотели поднять его, но он внезапно открыл глаза и схватил вашу палочку: «Попалась! Ха-ха! Ты использовала магию! Слизеринка! Тебе конец! Эту книгу я возьму первым!»

Не успел он договорить, как вбежала библиотекарша и сердито указала на вас: «Что я говорила! Мои слова ничего не значат?! Блэк, выходи! А ты! Останешься здесь до завтра!»

Сириус торжествующе улыбнулся и вышел из библиотеки. Вы не успели опомниться, как вашу палочку погасили, а вас заперли внутри.

В библиотеке метались темные тени, и вам стало очень страшно. Вы колотили в дверь, умоляя: «Простите! Я была неправа! Пожалуйста! Откройте дверь!»

Вы почувствовали, как ледяной ветер пробирается под воротник, и даже позорно всхлипнули. В этот момент снаружи раздался голос.

— Я не думал, что ты действительно так боишься темноты, — голос Сириуса звучал немного нерешительно.

Вы снова испугались его голоса, раздавшегося в тишине, и заплакали от злости: «Проклятый Блэк! Я же из добрых побуждений тебя искала! А ты не только напугал меня, но и подставил, так что я не могу вернуться в гостиную!»

— Тогда… тогда я пойду объяснюсь с библиотекарем, — немного растерянно сказал Сириус, смягчив голос. Он уже собирался уходить, но вы снова окликнули его: «Даже не думай…»

Не успели вы договорить, как Сириус перебил вас: «Успокойся, я не сбегу».

Вы замолчали, глядя на бледно-голубое сияние, пробивающееся сквозь щель под дверью. Ваше настроение немного улучшилось.

Сириус в двух словах объяснил ситуацию библиотекарю. Вы подозревали, что он даже не стал вдаваться в подробности, а просто добровольно и как можно скорее захотел занять ваше место в этом темном помещении.

Вы тыльной стороной ладони грубо вытерли следы слёз, неизвестно когда скатившихся по щекам, и выместили злость через дверь.

— Блэк, почувствуй и ты, каково это — сидеть под замком!

— Я не такой, как ты. Кто боится темноты? По-моему, страшнее всего твой плач. Прямо как у совы, которая вот-вот испустит дух.

— Блэк, не смей никому об этом рассказывать!

Сириус рассмеялся, прислонился к двери и легонько постучал костяшками пальцев.

Стук внезапно раздался в тихом коридоре, и вы отскочили от двери.

— Иди уже, — сказал Сириус. — В следующий раз, когда захочу с тобой подраться, я специально выберу дневное время.

Ваше сердце дрогнуло. Вы фыркнули.

И поспешили обратно в гостиную.

Ваша подруга ждала вас в спальне, волнуясь. Она объяснила, что после уроков у нее были дела, она задержалась и забыла зайти за вами в библиотеку.

Вы забрались на кровать и тихо сказали: «Ничего страшного. Но я сейчас ужасно хочу спать. Ты не представляешь, какой кошмарный у меня был вечер…»

Подруга ждала продолжения, но вы уже крепко спали.

Она горько улыбнулась, покачала головой и выключила для вас свет.

Несколько дней спустя.

Ваши выдающиеся успехи в заклинаниях заслужили одобрение профессора Флитвика. Этим вечером профессор попросил вас помочь ему написать комментарии к работам студентов.

Вы дотошно выполнили поручение профессора. Когда вы вышли из кабинета, уже совсем стемнело. Вы шли по коридору в одиночестве. Время от времени сквозь стены пролетали призраки, создавая немного жуткую атмосферу.

Путь от коридора до подземелий под озером занимал некоторое время. Вы плотнее закутались в мантию и решили пойти к гостиной напрямик через улицу.

Проходя мимо Гремучей ивы, вы услышали смех нескольких мальчишек. Вас не волновало, какие именно хулиганы решили напроситься на снятие баллов со своего факультета, и вы ускорили шаг к гостиной.

Вы наступили на ветку, раздался тихий треск.

Смех за вашей спиной резко оборвался. Мгновение спустя снова раздался чей-то мальчишеский голос.

— Тсс, дай мне.

«Явно ищут неприятностей», — подумали вы. Вы были не из тех, кто даст себя в обиду. Вы без колебаний взмахнули палочкой: «Протего!»

Раздался животный скулеж. Подозреваемый, который хотел причинить вам вред, был отброшен вашим заклинанием на несколько метров.

— Постойте… этот человек… похож на собаку?

Вы удивленно подошли ближе. На земле лежала большая черная собака, ее язык бессильно свисал набок.

Вы посмотрели на палочку в руке. Может быть… вы перестарались?

Но откуда взялась такая большая собака? Куда делся тот парень, который смеялся?

…В последнее время в Хогсмиде постоянно находят индеек, загадочным образом убитых дикими зверями. Неужели того парня… съела собака???

Пока ваше воображение разыгрывалось, большая черная собака на земле фыркнула и очнулась.

Не успели вы среагировать, как большая черная собака повалила вас на траву. Ее огромная пасть, с которой капала слюна, приближалась к вашей шее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Загрузка сюжета: Достоинство собачьей конуры (Часть 1)

Настройки


Сообщение