Глава 4. Разговор по душам (Часть 1)

Проводив Цзя Таньчунь и Цзя Сичунь у ворот двора Цзя-му, Цзя Инчунь, держа Линь Дайюй за руку, неспешно направилась к висячим воротам. За воротами их уже ожидала повозка, приготовленная слугой. После того как девушки сели, слуга немного пронес повозку, прежде чем запрячь мула. Поездка, сопровождающаяся покачиванием, длилась примерно столько времени, сколько нужно, чтобы выпить две чашки чая, после чего служанка попросила их выйти.

Цзя Инчунь жила во дворе под названием Фэйсюэге. Он был построен по приказу Син-фужэнь несколько лет спустя после того, как Инчунь переехала к ней. Двор состоял всего из трех главных комнат, одной боковой комнаты и трех флигелей с каждой стороны. Когда ворота двора закрывались, он превращался в уединенный мирок. Поскольку двор Цзя Шэ не имел прямого сообщения с двором Цзя Чжэна, Цзя Баоюю пришлось бы приложить немало усилий, чтобы попасть к Цзя Инчунь, в отличие от оригинала, где ему достаточно было пройти через стену, чтобы увидеть Линь Дайюй.

Как только они вошли во Фэйсюэге, дежурившая служанка поклонилась и сказала: — Госпожа вернулась. Это, должно быть, госпожа Линь? Горячая вода для купания уже готова. Прошу вас, госпожи, сначала искупайтесь, а потом отдохните.

— Сюцзюй, как всегда, предусмотрительна, — улыбнулась Цзя Инчунь, глядя на немного встревоженную Линь Дайюй. — Линь-мэймэй, сначала пойдем купаться. Сегодня ты только приехала, так что не стоит спать одной. Оставайся со мной, поболтаем. Как тебе такая идея?

— Хорошо, — тихо ответила Линь Дайюй, кивнув, и послушно пошла за Инге и мамушкой Ван, которых служанка повела в восточный флигель.

В первый день своего пребывания в поместье Цзя Линь Дайюй была сильно напугана Цзя Баоюем. Она чувствовала себя очень уязвимой и нуждалась в утешении. Инге, которая только начала прислуживать Линь Дайюй, вероятно, понимала это. Она не только вовремя утешила девушку, но и, благодаря своему особому положению и прямолинейности, легко завоевала ее доверие, став ее главной служанкой. Неудивительно, что ее считали умной.

Осознав это, Цзя Инчунь решила не позволять Инге слишком сближаться с Линь Дайюй. Как бы ни была хороша Инге, она все равно оставалась служанкой семьи Цзя, и ее контракт принадлежал Цзя-му.

Цзя Инчунь также помнила, что, когда Цзя-му отправила Инге прислуживать Линь Дайюй, она не передала контракт девушке. А как служанка, чья жизнь зависела не от Линь Дайюй, могла полностью ей доверять? В оригинале Цзя Баоюй смог сблизиться с обеими девушками во многом благодаря их служанкам. Поэтому Цзя Инчунь не хотела, чтобы Линь Дайюй, как и в оригинале, попала под влияние Инге.

После купания Линь Дайюй послушно последовала за Сюцзюй в главную комнату Цзя Инчунь. Она с любопытством огляделась. В комнате, помимо изящного стола и стульев, стояло несколько украшений и висело две картины. Западный флигель, похоже, служил кабинетом. Там стоял большой книжный шкаф, на верхней полке которого располагались две-три небольшие ширмы, а на нижней — книги, которых на первый взгляд было около двадцати или тридцати.

Увидев книги, Линь Дайюй обрадовалась. Приезжая в столицу, она привезла с собой много книг, которые отец собрал для нее, чтобы она могла занять себя чем-нибудь во время пребывания в поместье Цзя. Теперь, увидев, что Цзя Инчунь тоже любит читать, она почувствовала, что нашла родственную душу.

Цзя Инчунь, выйдя из восточного флигеля после купания, увидела Линь Дайюй, разглядывающую комнату. Улыбнувшись, она подошла к девушке и сказала: — У меня здесь все не так роскошно, как у Старой госпожи. Одни простые вещи. Удивительно, что ты нашла их такими интересными.

— Я увидела здесь много книг. Вторая сестра тоже любит читать? — немного смущенно спросила Линь Дайюй, теребя край одежды.

— Некоторые книги просто для красоты. Я не такая умная, как моя старшая сестра, которая два года назад отправилась во дворец. Откуда мне понимать все эти сложные вещи? Ты, наверное, любишь читать, раз привезла с собой книги из дома. Если хочешь, можешь брать любые книги с моей полки, — сказала Цзя Инчунь, взяв Линь Дайюй за руку и поведя ее в восточный флигель.

Восточный флигель был главной жилой комнатой Цзя Инчунь. Помимо упомянутого ранее дивана у окна, там стояла большая кровать с пологом из плотной хлопковой ткани, защищающим от холода. Под кроватью служанка заранее поставила жаровню, поэтому, как только девушки ступили на подножку, их обдало теплом.

— В комнатах третьей и четвертой сестер тоже так тепло? — с любопытством спросила Линь Дайюй, еще не до конца разобравшаяся в устройстве поместья Цзя.

— Они живут во дворе Старой госпожи, так что служанки не смеют пренебрегать своими обязанностями. У меня все немного по-другому. Со временем ты поймешь, — ласково ответила Цзя Инчунь, погладив Линь Дайюй по волосам.

Цзя Инчунь сама несколько лет прожила в поместье Жунго и Нинго, прежде чем разобралась во всех его тайнах и поняла, насколько высокомерна и мелочна прислуга. Она не собиралась скрывать это от Линь Дайюй, но и не хотела сразу же обрушивать на нее все неприглядные подробности.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение