Досрочный уход (Часть 1)

Слова Жоси больно ранили Мо Бэя.

Он чувствовал, как сильно она изменилась после того случая. Раньше она всегда была с ним нежной и ласковой, обращалась за помощью, если возникали трудности. Она была такой милой и послушной.

Но после того происшествия, пока он с тревогой ждал, когда она очнется, все изменилось. Проснувшись, она стала холодной и отстраненной, держа его на расстоянии.

А теперь она и вовсе забыла об их дружбе.

Мо Бэй был расстроен и подавлен.

В этот момент раздался голос:

— Брат Мо Бэй?

Лань Жоси сразу поняла, кто это.

Мо Бэй обернулся:

— Госпожа Синьэр, здравствуйте!

Лань Синьэр бросила холодный взгляд на старшую сестру:

— Сестра, я видела, как отец шел к тебе.

— Спасибо, сестра, что предупредила. Мо Бэй, раз уж сестра пришла, я, пожалуй, пойду.

Лань Жоси как раз искала способ улизнуть, и появление Лань Синьэр пришлось как нельзя кстати.

Мо Бэй хотел рассказать Жоси о своих чувствах, но Лань Синьэр схватила его за рукав.

— Брат Мо Бэй, раз сестра уходит, не будем ее задерживать. Наверное, отец зовет ее по делу.

— Кстати, брат Мо Бэй, я… я хотела…

— Госпожа Синьэр, простите, но у меня есть дела. Не могу сейчас с вами поговорить.

Не дожидаясь, пока Лань Синьэр закончит, Мо Бэй, расстроенный, поспешно удалился.

— Эй, брат Мо Бэй, подождите! Я еще не все сказала! — крикнула Лань Синьэр ему вслед, топнув ногой.

Она смотрела на удаляющуюся фигуру и понимала, что Мо Бэй влюблен в ее сестру.

Но она не могла с этим смириться. Почему эта Лань Жоси, которая во всем ей уступает, заслужила его любовь?

Вернувшись в свою комнату, Лань Жоси увидела отца, сидящего за столом. Его лицо, как всегда, было холодным и отстраненным.

— Отец.

— Ммм.

Лань Жоси не понимала, почему отец, который никогда не заходил к ней, вдруг решил навестить ее.

— Откуда ты знаешь вождя Племени Тайши, Налань Хая? — спросил Лань Ши, не теряя времени.

Так вот, значит, как его зовут — Налань Хай. И он еще и вождь. Неудивительно, что вчерашние люди сразу ушли, услышав его имя.

Лань Жоси не спешила с ответом. Она раздумывала, сказать правду или придумать что-нибудь.

Если она расскажет все как есть, отец, скорее всего, не поверит.

Кому придет в голову похищать такую никчемную особу, как она? Она была никому не нужна.

Ладно.

— Отец, все было так: сегодня утром я увидела во дворе кролика и решила его поймать. Но он убежал, и я погналась за ним. Так я и встретила этого вождя. Мы не знакомы. Теперь я знаю, что его зовут Налань Хай.

Лань Ши испытующе посмотрел на нее, но решил, что она не станет ему лгать.

— Хорошо. Отдыхай. Я слышал, твоя болезнь еще не прошла. Сиди дома и не броди без дела где попало.

Лань Жоси кивнула и, дождавшись, когда отец уйдет, облегченно вздохнула.

Затем она закрыла дверь, подошла к шкафу и начала искать что-то внутри. Найдя знакомый сверток, она довольно улыбнулась.

— Ха-ха, хорошо, что его никто не нашел! Отлично! Мне здесь так не нравится. Меня держат взаперти, никому нет дела до меня. Лучше воспользоваться Весенним Общинным Праздником и сбежать из племени. Отправлюсь странствовать по свету!

Лань Жоси не спешила с побегом, потому что хотела сначала освоиться, разобраться в ситуации и немного поправить здоровье. Она не могла путешествовать в таком слабом состоянии.

Она думала, что сможет спокойно жить, как неприметная старшая дочь, но вчера ее чуть не похитили и не… Ей нужно бежать.

К тому же, тот человек, которого она ранила, тоже был в зале совета. Значит, он не так прост, и ему не составит труда отомстить.

Если она не сбежит сейчас, то будет просто глупой.

Что касается Мо Бэя, она все ему ясно сказала. Иногда лучше сразу порвать отношения, чем мучиться.

Может быть, он погорюет немного и забудет ее. Какая разница…

Тем временем Лань Ши вернулся не в зал совета, а к себе домой. Его мысли были заняты другим.

Госпожа Лань, увидев мужа, тут же налила ему чаю.

— Госпожа, ты выполнила мое поручение?

— Вождь, Синьэр отказалась. Поэтому вчера она не пошла, — неуверенно ответила госпожа Лань.

Услышав это, Лань Ши в ярости ударил по столу.

— Вождь, успокойся. Синьэр еще мала, она не понимает всей важности этого дела.

— А разве кто-то другой подойдет? А Жоси?

Госпожа Лань жалела свою дочь, но знала, что если Лань Ши принял решение, переубедить его невозможно.

— Глупости! Ты знаешь, кто такой Налань Хай? Его не просто так называют Первым Воином. Синьэр будет с ним счастлива. А Жоси такая тихоня, она только все испортит.

— Я думал предложить кого-то еще из племени вместо Синьэр, но он вряд ли согласится на другую девушку. Мне кажется, Синьэр осмелилась ослушаться только потому, что ты ее подговорила.

Госпожа Лань покачала головой, вспомнив, как уговаривала дочь. Но та пригрозила, что покончит с собой, если ее заставят.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Досрочный уход (Часть 1)

Настройки


Сообщение