Глава 2. Праздник цветения (Часть 2)

Она тысячу раз не хотела идти. Сейчас, в такое непростое время, от подобных передряг лучше держаться подальше.

Лю Юнь, немного подумав, сказал: — Сыкун контролирует ситуацию, и в столице относительно спокойно. Вряд ли кто-то осмелится устроить беспорядки во дворце. Раз императрица пригласила вас, мама, то почему бы не сходить и не полюбоваться осенними цветами?

Сказав это, Лю Юнь заметил, как изменилось лицо дочери. В тот же миг, как он согласился, она помрачнела.

Лю Юнь наклонился и нежно погладил дочь по голове.

Несмотря на сложные отношения с Сюнь Юэ, он искренне любил свою дочь. Сы Ци была умной, сообразительной и проницательной девочкой — редкий ребенок с таким развитым интеллектом. Она совершенно не походила на своих братьев, которые предпочитали плыть по течению.

Именно с такими детьми нужно было открыто говорить о важных вещах, не оставляя места для сомнений.

Лю Юнь мягко объяснил Сы Ци: — Приглашение императрицы — это знак благосклонности императорской семьи к нашему дому. Ни у тебя, ни у твоих братьев пока нет титулов. Хотя мы и не близки с императором и императрицей, но в будущем нам может понадобиться их поддержка, поэтому мы должны проявить уважение.

Выслушав отца, Сы Ци послушно согласилась.

Если бы титула не было только у неё, это было бы одно. Но её братья тоже были пока без титулов. Если бы она отказалась от приглашения, поставив под угрозу будущее братьев, бабушка точно была бы против.

В день праздника Сы Ци встала рано. Чжан Тайфужэнь усадила её перед туалетным столиком и начала наряжать. На это ушло почти полчаса.

Хотя Чжанши не имела особых достижений, у неё был безупречный вкус. Глядя на одетую Сы Ци, она осталась очень довольна.

Её внучка действительно была красавицей: изящные черты лица, белоснежная кожа, а в больших глазах искрилась живость. Даже такая придирчивая женщина, как Чжанши, не могла найти ни одного изъяна.

Хотя Сы Ци и не хотела идти во дворец, но раз уж решение было принято, она постаралась настроиться на позитивный лад.

К счастью, Чжанши имела высокий статус, а Сы Ци была ровней императору Лю Се, так что вряд ли кто-то мог обидеть их во дворце.

Как обычно, карете Ли-вана не разрешили въехать во дворец. Карету Чжанши остановили у ворот.

Чжанши знала дворцовые правила, но явно не собиралась идти до покоев императрицы пешком.

Чжухун сунула начальнику стражи кошелек и сказала с улыбкой: — Осенью стало прохладно, прошли дожди, и у нашей госпожи обострилась боль в ногах. Дворцовая дорога длинная, и ей будет тяжело идти пешком.

Сы Ци промолчала.

Еще вчера бабушка гуляла по саду, чтобы размяться после обеда, и гуляла почти час.

Начальник стражи понимал, что нельзя обижать этих людей, тем более что он получил взятку. Поэтому он сказал: — Тайфужэнь — старшая родственница императорской семьи, а Ли-ван — государственный муж. Как я смею проявлять неуважение? Пожалуйста, подождите немного, я распоряжусь, чтобы вам подали паланкин.

Видя угодливость стражника, Сы Ци еще раз убедилась, что Лю Юнь в хороших отношениях с Лю Се. Иначе стражник не стал бы так лебезить и так низко кланяться Чжанши.

Сы Ци и Чжанши подождали в карете примерно время, необходимое для заваривания чая, и им подали небольшой паланкин.

Чжанши осталась довольна расторопностью стражи и вместе с Сы Ци села в паланкин.

Внутри было тесновато по сравнению с каретой.

Новый императорский дворец в Сюйчане был невелик, и до покоев императрицы было недалеко. Хотя Чжанши и чувствовала себя стесненно в паланкине, она понимала, что находится на территории императора, и не стала жаловаться.

Примерно через четверть часа паланкин остановился.

Затем снаружи раздался нежный женский голос: — Кто эти гости у императрицы?

Сопровождающий их евнух поспешно ответил: — Это Чжан Тайфужэнь и юная госпожа из резиденции Ли-вана.

— Так это госпожа Тайфужэнь из дома дяди Ли-вана! Прошу простить меня, Дунши, за то, что не встретила вас как подобает.

Чжанши откинула занавеску и вышла из паланкина вместе с Сы Ци.

Сы Ци уже бывала во дворце и знала почти всех знатных людей. Услышав голос, она догадалась, кто это, и, подняв голову, увидела Дун Гуйжэнь, любимую наложницу Лю Се.

Титул «Гуйжэнь» в те времена имел другой вес, чем в более поздние эпохи. В эпоху Цин «Гуйжэнь» была всего лишь наложницей без официальной церемонии возведения в ранг, но сейчас Дун Гуйжэнь занимала очень высокое положение во дворце, уступая только императрице. Её статус был не ниже, чем у будущей «Гуйфэй».

Дун Гуйжэнь была дочерью генерала Чэци Цзянцзюня Дун Чэна. Судя по отзывам Лю Юня, она была не очень умна.

И в исторических хрониках, и в романах Дун Чэн оставил заметный след, особенно благодаря «инциденту с указом в одежде» (Идайчжао).

По легенде, Лю Се, устав от неуважения Цао Цао и его контроля над двором, написал кровавое письмо-указ и зашил его в одежду, передав своему доверенному лицу, чтобы тот отнес его Дун Чэну.

Получив указ, Дун Чэн вместе с Лю Бэем, У Цзыланем, Ван Цзыфу, Чжун Цзи и У Шо составили заговор против Цао Цао. Однако Цао Цао раскрыл заговор и расправился со всеми, кроме Лю Бэя, которому удалось бежать. Это событие стало одним из самых известных политических инцидентов конца династии Хань.

Сы Ци помнила, что во время инцидента с Идайчжао Дун Гуйжэнь была беременна, и Лю Се просил Цао Цао пощадить её ради ребенка.

Сейчас у Дун Гуйжэнь уже был заметен живот.

В последнее время среди столичной знати наблюдалось волнение, а отношения между Цао Цао и Лю Бэем становились все более напряженными.

Неужели инцидент с Идайчжао был уже не за горами?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Праздник цветения (Часть 2)

Настройки


Сообщение