Глава 10. Смертный приговор (исправлено) (Часть 2)

Те Чжан и Си Чжан, стоявшие снаружи, недовольно скривили губы. «Генерал, сладкое — это же ваш главный враг! В прошлый раз новый повар, не зная ваших предпочтений, приготовил вам кисло-сладкие ребрышки, и вы его выпороли. А теперь новая госпожа говорит, что цзунцзы с финиковой пастой вкусные, и вы с ней соглашаетесь. Куда делась ваша принципиальность?»

— Больше такого не повторится! — сказал Гу Тинфэй, увидев, что Сун Цицзяо закончила есть. Он достал из кармана записку и, нахмурившись, положил ее перед девушкой.

Сун Цицзяо узнала записку и удивилась. Мать же сказала, что отдала ее Му Баю! Но тут же до нее дошло: этот деспот отобрал записку у Му Бая! «Как он это сделал? Наверняка Му Бай пострадал», — подумала она.

Сун Цицзяо сжала записку в руке, сердито встала и направилась к выходу.

— Ты куда? — спросил Гу Тинфэй.

— Я объелась. Пойду прогуляюсь. Вы и это мне запретите, генерал? — резко ответила она и направилась к лугу.

«Хм… прогулка после еды — это полезно. Поможет пищеварению», — подумал Гу Тинфэй, помедлил немного, а затем последовал за ней.

И вот, десять тысяч воинов армии Гу стали свидетелями того, как их грозный генерал, наводящий ужас на врагов, сопровождает свою нежную жену на послеобеденной прогулке. Все солдаты в один голос молили Небеса даровать генералу и его жене долгих лет жизни и вечной любви!

Прогулка длилась почти час, и все это время армия стояла на месте.

Некоторые нетерпеливые солдаты отвели своих лошадей на ближайший луг, чтобы те паслись, а сами улеглись на траву, греясь на солнышке.

Когда Сун Цицзяо и Гу Тинфэй вернулись, они увидели, как несколько десятков крестьян спорят с Чжугэ Юем и другими офицерами. — Что это за армия такая?! Ваши лошади вытоптали все наши посевы! — кричали крестьяне.

— Да! И генерал у вас, наверное, тоже нехороший! — поддержал кто-то.

— А может, это жена генерала им приказала?! — добавила женщина средних лет.

Сун Цицзяо посмотрела на женщину. «Наверняка ты сама дома командуешь своим мужем, а теперь пытаешься свалить всю вину на меня! Я тут ни при чем!» — подумала она и сердито посмотрела на Гу Тинфэя.

— Пожалуйста, следите за своими солдатами! Не хватало еще, чтобы из-за них ругали меня! — сказала она и вернулась в повозку.

Виновных солдат, вместе с их командиром, схватили и выпороли.

В армии Гу воцарился страх. Все боялись сделать что-нибудь, что могло бы расстроить жену генерала. Ведь это означало бы навлечь на себя неприятности. Вернее, на свою пятую точку.

Сунь Бяо и остальные пошли к Чжугэ Юю.

— Советник, так дело не пойдет! Из-за ссор госпожи с генералом страдают невинные! — сказал Сунь Бяо.

— Да! Мои солдаты напуганы до смерти! Вы должны что-то придумать! — Все хотели знать, как уберечь себя во время «притирки» генерала с его новой женой.

— А кого винить? Почему вы не можете контролировать своих подчиненных? Зачем позорить генерала перед его женой? Генерал проделал такой долгий путь, чтобы жениться на ней! Разве ему было легко? Кто из вас смог бы так поступить? — Чжугэ Юй обрушился на Сунь Бяо и остальных с вопросами.

Те молчали, понимая, что не смогли бы.

— Но… ситуацию нужно как-то исправить, — сказал Чжугэ Юй, видя, что все понурили головы. Он был доволен их раскаянием. Однако он думал не о том, как защитить солдат от порки, а о том, когда же эта армия вернется в Бэймин с такой-то черепашьей скоростью? Запасы продовольствия были рассчитаны на обычный темп передвижения. Если они будут так медленно двигаться, то им грозит голодная смерть еще до того, как они достигнут границы Наньань!

Услышав слова Чжугэ Юя, Сунь Бяо и остальные поняли, что он поговорит с генералом, и облегченно вздохнули. Похоже, их солдаты избежали порки.

Вечером они разбили лагерь на берегу реки Яланьхэ.

Перед ужином Гу Тинфэй позвал Чжугэ Юя в свою палатку.

— Чжугэ Юй, завтра ты поведешь армию вперед. Мы с женой догоним вас позже, — сказал Гу Тинфэй, не дав Чжугэ Юю и слова сказать.

— Генерал, это правда? — Чжугэ Юй был вне себя от радости. Это было отличное решение! Генерал сам решил проблему, и ему не пришлось ничего объяснять.

— Предупреждаю: если по дороге вы будете обижать местных жителей, я вас не пощажу! — гневно сказал Гу Тинфэй.

— Слушаюсь! Я прослежу, чтобы они вели себя достойно и не трогали чужого имущества! — «Я заставлю их бежать, чтобы наверстать упущенное время. Они так устанут, что у них не будет сил на шалости», — подумал Чжугэ Юй.

В этот момент вошел Те Чжан. Он стоял у входа, не решаясь заговорить.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Смертный приговор (исправлено) (Часть 2)

Настройки


Сообщение