Глава 1. Я выхожу замуж!
Враг у ворот.
В императорском дворце Наньань царила паника.
Наложницы, принцессы и принцы в своих покоях лихорадочно искали пути к бегству.
Император Сун Чжэнь в это время отчаянно рылся в парчовом мешочке, оставленном ему покойным императором. Говорили, что в критический момент он поможет ему превратить опасность в безопасность, принесет пользу стране и народу.
Сун Чжэнь открыл мешочек. Внутри лежала записка. Главный евнух Гао Цэ громко прочитал: — Одно слово: бежать!
Два слова: бежать быстро!..
— Ладно, не надо читать дальше, — перебил его Сун Чжэнь. — Я знаю, что следующие три слова: бежать без оглядки!
Гао Цэ беспомощно кивнул: — Ваше Величество мудр, да здравствует он вечно!
— Чепуха! Я вот-вот погибну, какое еще «вечно»? Чего стоишь? Быстро собирай вещи! Мы, следуя воле покойного императора, бежим!
Как только он произнес эти слова, все придворные и слуги, ожидавшие во дворе, повесили головы. Если уж сам император не видит иного выхода, кроме бегства...
В этот момент во двор вбежал человек. Сун Чжэнь узнал в нем командира императорской гвардии Хэ Линьсэня. Хэ Линьсэнь быстро подошел к императору, сложил руки в почтительном жесте и сказал: — Ваше Величество, мы можем спасти Киото!
— Правда? — воскликнул Сун Чжэнь. — Неужели твоя гвардия уничтожила стотысячную армию Бэймин?
— Хе-хе, Ваше Величество, вы слишком переоцениваете меня. Даже если я соберу все войска в городе, их будет не больше восьми тысяч. Противостоять стотысячной армии — это все равно что муравью пытаться сдвинуть дерево. Это невозможно!
Хэ Линьсэнь замотал головой.
— Раз ты не можешь защитить Киото, убирайся! Не мешай мне… эвакуироваться с семьей!
Слово «бежать» никак не слетало с языка. Сун Чжэнь слегка покраснел и повернулся, чтобы идти внутрь и велеть упаковать свою императорскую печать.
Но Хэ Линьсэнь громко произнес: — Ваше Величество, Гу Тинфэй прислал гонца. Он сказал, что если вы отдадите ему замуж свою родную принцессу, то он отступит!
— Правда?
Сун Чжэнь резко обернулся, глаза его наполнились слезами.
— Ваше Величество, это чистая правда!
Хэ Линьсэнь энергично кивнул, подтверждая свои слова.
— Ха-ха! Небеса не оставят Наньань! — Сун Чжэнь рассмеялся. Если бы у него попросили что-то другое, он мог бы и не найти, но родных принцесс у него было целых пять! Императрица за десять лет родила ему пятерых дочерей, а затем и наложницы, словно сговорившись, начали рожать девочек. На данный момент у него было двадцать восемь принцесс! А вот принц был всего один, рожденный недавно от любимой наложницы. Ему только-только исполнился год.
Глаза Сун Чжэня заблестели. Он посмотрел на своих двадцать восемь дочерей: — Дорогие мои девочки, настал ваш час проявить сыновнюю любовь и патриотизм!
— Господин Хэ, а кто такой этот Гу Тинфэй? — спросила одна из принцесс.
— Хе-хе, великий генерал Бэймин, храбрый и опытный в бою. Но, по слухам, ему уже почти тридцать, он жесток и кровожаден. Он был женат пятьдесят раз, и все его жены умерли неестественной смертью! — ответил Хэ Линьсэнь, размышляя про себя: «Гу Тинфэй, видя, что Киото у него в руках, не атакует, а хочет жениться на принцессе Наньань. Наверное, он хочет сменить обстановку и надеется, что новая жена выживет, чтобы изменить его злую судьбу».
— Ах! — принцессы пришли в ужас.
— Отец, мы лучше… убежим! — воскликнули они хором.
Бегство давало хоть какой-то шанс на выживание! А выйти замуж за жестокого генерала — это верная смерть. Нет, нет и нет!
Император Сун Чжэнь прочистил горло, собираясь прочитать дочерям лекцию о патриотизме и сыновней любви, но вдруг из угла послышался слабый голос: — Брат, я выйду замуж!
Во дворе воцарилась тишина. Все взгляды обратились к говорившей. Это была младшая дочь покойного императора, сводная сестра Сун Чжэня, принцесса Цинъян, которую также звали Сун Цицзяо.
— Кхм-кхм… Но у меня есть условие… Кхм, если ты не согласишься, я не выйду… Кхм-кхм-кхм…
Сун Цицзяо родилась слабой и болезненной. Ее постоянно лечили отварами, и сейчас ее поддерживали две крепкие няньки, иначе она бы уже давно упала на землю.
— Сестрица, говори! — обрадовался Сун Чжэнь. Хоть сто условий, он на все согласится! С ее отъездом он сэкономит кучу денег на лекарствах!
— Я должна взять с собой свою мать… Кхм-кхм… Кхм!
Как только Сун Цицзяо закончила говорить, еще до того, как Сун Чжэнь успел ответить, весь двор хором закричал: — Без проблем! Хоть еще кого-нибудь забирай!
Чем меньше людей во дворце, тем меньше расходы. Почему бы и нет?
--
Восточные ворота Киото распахнулись. Под звуки барабанов и ликующие крики свадебная процессия покинула город.
Сун Чжэнь посовещался с министрами и решил, что раз все произошло так быстро, то и приданое принцессе собирать некогда. Гу Тинфэй, наверное, не будет возражать?
Обычно невесты сидят в свадебном паланкине прямо, но паланкин Сун Цицзяо был особым. Внутри стояла деревянная кровать с балдахином, и Сун Цицзяо лежала на ней, крепко сжимая в руках увесистый сверток.
— Генерал, у Наньань какие-то странные паланкины! — удивился Те Чжан, личный телохранитель Гу Тинфэя, глядя на приближающийся свадебный экипаж.
— Хм? Похоже, и… человек внутри тоже странный! — Ветер поднял полог, и показалась лежащая внутри Сун Цицзяо. Си Чжан, второй телохранитель, удивленно посмотрел на Гу Тинфэя, потом на Те Чжана. Неужели невеста так спешит в брачную опочивальню, что приехала лежа?
Лицо Гу Тинфэя стало чернее сажи. Он бросил на Сун Цицзяо свирепый взгляд: — Ваш император поленился вырыть для вас могилу?
«Это я приехала вырыть могилу для тебя!» — про себя выругалась Сун Цицзяо.
— Вернуть обратно! — рявкнул Гу Тинфэй.
Сун Цицзяо с трудом села, на ее бледном лице появилась подхалимская улыбка: — Кхм-кхм… Не надо, великий генерал! В том, что вы на мне женитесь, есть большая… кхм-кхм… большая польза…
Гу Тинфэю захотелось влепить ей пощечину. «Думаешь, я дурак? Какая польза от женитьбы на больной девчонке?» — подумал он. Однако, несмотря на болезненный вид, кожа девушки была нежной и гладкой, а маленькие губы, носик и большие глаза безупречны. Ее можно было бы назвать настоящей красавицей.
Что касается фигуры… сложно сказать, какого она роста, но талия у нее тонкая, как стебелек. Алое свадебное платье делало ее еще прекраснее.
— Говори! — процедил он, глядя на нее. «Посмотрим, что ты придумаешь».
«Хм, он бережлив и немногословен. Отлично, с таким можно жить!» — подумала Сун Цицзяо.
Она прижала тонкую руку к груди, и ее лицо порозовело. Большие глаза, словно чистая вода, блестели, а в уголках глаз и бровей читалась болезненность, которая делала ее еще более хрупкой и трогательной.
— Кхм… Польза в том… в том… что меня всюду приятно трогать!
(Нет комментариев)
|
|
|
|