Глава 9: Смерть Лю Лан (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Тук-тук-тук!

— Княгиня! Княгиня, вы здесь?

— Ой! Кто там?! — Ся Люлю лежала на полу, потирая затуманенную голову. Проклятый Жу Цин! Заставил ее, слабую женщину, спать на полу, так что у нее болела поясница и спина.

— Княгиня! Беда!

Ся Люлю открыла дверь и увидела увеличенное, преувелиженное лицо Ли Фэй.

Беда?

...

— Сестра-Императрица, что случилось? — По дороге Ся Люлю слушала бесконечное бормотание Ли Фэй. Отбросив всю чепуху, осталось одно предложение: Наложник Сяо умер.

Лю Юэ потирала виски, увидела Ся Люлю и с трудом выдавила улыбку: — Ся-эр.

Сердце Ся Люлю сжалось. Никто никогда так не заботился о ней. Она явно была очень уставшей, но чтобы не беспокоить ее, она заставляла себя улыбаться. Ее сердце горело.

— Сестра.

Лю Юэ замерла. Сестра? После того как она вышла замуж за Пань Сяо, Ся-эр всегда называла ее Сестра-Императрица.

— Сестра, Наложник Сяо умер? — обеспокоенно спросила Ся Люлю.

Брови Лю Юэ снова нахмурились, и она сказала: — Ся-эр, ты видела Наложника Сяо перед банкетом?

Ся Люлю смотрела на Лю Юэ, не в силах что-либо сказать. Она лишь крепко сжимала руки. Могла ли она сказать, что прошлой ночью этот Пань Сяо пытался принудить ее?

— Ся-эр, сейчас все улики указывают на тебя. Ты должна сказать сестре правду. Люди из Министерства юстиции уже вмешались. Если это действительно ты, то я... — В глазах Лю Юэ была глубокая тревога, когда она смотрела на Ся Люлю.

— Это не я, — Ся Люлю закрыла глаза. Она все же решила довериться. — Вчера вечером я действительно видела Наложника Сяо, но это не я его убила. Дело было так...

Ся Люлю рассказала все, что произошло прошлой ночью. Она обратила внимание на выражение лица Лю Юэ. Лю Юэ не выглядела очень удивленной, скорее, словно она уже ожидала этого.

— Так и есть, — пробормотала Лю Юэ.

— Что? — Ся Люлю не поняла слов Лю Юэ.

Лю Юэ вздохнула и сказала: — Наложник Сяо был очень непрост. На самом деле, тогда он сам просил меня выйти за него.

Ся Люлю снова вздрогнула. Если слова Сестры-Императрицы были правдой, то почему он так поступил? Лю Ся и он были друзьями детства, но он выбрал брак с Лю Юэ. После этого он сказал ей, Ся Люлю, что трон должен принадлежать ей, и он тоже должен принадлежать ей. Цель этого была не что иное, как посеять раздор между Лю Ся и Лю Юэ. В таком случае, выгоду получила бы... Лю Лан!

— Ся-эр, ты, наверное, догадалась, кто стоит за этим?

— Это... Вторая Сестра-Императрица?

— Да, я тоже думаю, что это она. Но Пань Сяо умер, если...

— Императрица! Княгиня-Генерал Лан привела людей из Министерства юстиции и хочет... хочет арестовать Княгиню Лю Ся! — нерешительно сказала Чан Чжи.

— Наглость! Лю Лан становится все смелее! — Лю Юэ в гневе ударила по столу.

— Ваш покорный подданный приветствует Императрицу.

— Мы, ваши подданные, приветствуем Императрицу.

Лю Лан и люди из Министерства юстиции с грохотом опустились на колени.

Лю Юэ холодно усмехнулась: — Княгиня-Генерал, зачем вы привели такую толпу с утра пораньше?

— Ваш покорный подданный подозревает, что смерть Госпожи Наложника Сяо необычна, и специально привел людей из Министерства юстиции.

— Смешно. Я не помню, чтобы давала тебе право расследовать дела наложников внутреннего дворца.

— Поэтому ваш покорный подданный пригласил Министра юстиции, Господина Лю, для расследования дела. Ваш покорный подданный лишь учится рядом.

— А если Наложник Сяо умер обычной смертью? Знаешь ли ты, что такое преступление — нарушение порядка в гареме, подстрекательство чиновников, обман людей? Сможешь ли ты понести за это ответственность? — Лю Юэ стиснула зубы.

— Ваш покорный подданный возьмет всю ответственность на себя, — Лю Лан тайком изогнула уголок губ.

Даже Лю Юэ нечего было сказать. Но она стояла там, не сдвинувшись ни на шаг, лишь сожалея, что ее удар был недостаточно сильным. Если бы она тогда была более безжалостной, Лю Лан не стояла бы здесь такой амбициозной.

— Вторая Сестра-Императрица, расследуйте, если хотите. Результат расследования лишь подтвердит, что чистый останется чистым, а грязный — грязным, — спокойно сказала Ся Люлю. Бог знает, сколько пота она вытерла в душе. Она просто не хотела, чтобы Сестра-Императрица попала в затруднительное положение.

Лю Лан улыбнулась еще более самодовольно: — Утренний двор скоро начнется. Почему бы нам не провести расследование прямо на утреннем дворе? Так никто не сможет отвертеться.

Лю Юэ крепко сжала руку Ся Люлю и сказала: — Если ты ничего не найдешь, я тебя не прощу!

— Ваш покорный подданный не разочарует Императрицу!

...

— Коронер, расскажите Императрице, какие особенности у этого тела? — приказала Лю Лан.

— Отвечаю, Императрица, тело умерло от сильного яда. Покойный не принимал пищу перед смертью. На ладони есть следы от шипов. Смерть наступила примерно перед вчерашним банкетом, — честно ответил коронер.

— Княгиня Лю Ся, могу ли я спросить, где вы были перед вчерашним банкетом? — спросил Господин Лю.

— Я была с Генералом Чэн и другими, — ответила Ся Люлю.

— Действительно, Княгиня Лю Ся все время была с нами, — добавила Министр Су.

— Верно! Она ушла только после того, как мы начали драться, — воспользовалась моментом Генерал Чэн.

Это дополнение заставило Ся Люлю захотеть умереть.

— Тогда, Княгиня, они начали драться перед банкетом, верно?

— Верно.

— Тогда, Княгиня, перед банкетом вы видели Наложника Сяо?

...

— Моя сестра-Императрица... — Лю Юэ хотела что-то сказать, но не смогла.

— Я видела его, — ответила Ся Люлю.

— Что? Она видела его!

— Неужели убийца — это она?

— Кто знает? Говорят, ей нравился Наложник Сяо. Не получив его, она уничтожила его!

...

— Даже если Лю Ся действительно видела его, какие у вас есть доказательства, что она убийца? — возмущенно сказала Лю Юэ.

— Отвечаю, Императрица, на шее Наложника Сяо есть след от укуса. Судя по отпечатку зубов, это след женских зубов.

— Хех, во дворце много женщин. Можете ли вы гарантировать, что это именно моя сестра-Императрица?

Лю Лан что-то прошептала на ухо своему слуге, и тот тут же убежал.

— У вас есть другие доказательства? Только это? Это слишком нелепо! — в ярости воскликнула Лю Юэ.

— Императрица, у вашего покорного подданного есть еще одно вещественное доказательство, — приказала Лю Лан. — Принесите его.

— Это...

Лю Лан вытряхнула из таза шелковое платье. Это было то самое платье, которое Ся Люлю сменила той ночью.

— Княгиня Лю Ся, это платье ваше? — спросила Лю Лан у Ся Люлю.

— Именно, — у Ся Люлю возникло дурное предчувствие. Что осталось на этом платье?

— Прошу всех посмотреть. На правом плече этого платья есть пятно. Коронер, посмотрите, чем оно испачкано.

Коронер внимательно посмотрел и сказал: — Это кровь.

— Тогда, какая рука у Наложника Сяо была ранена?

— Левая.

— Левая рука на правом плече, а на шее рана... Это, наверное, возможно только если двое обнимаются?

— Точно, Наложник Сяо не подчинился, и Княгиня Лю Ся убила его.

— Княгиня, пожалуйста, ответьте, откуда взялась кровь на вашей одежде? — спросил Господин Лю.

Ся Люлю взглянула на Лю Юэ. Лю Юэ тоже нервно смотрела на нее. У нее не было другого выхода, кроме как ответить: — Это кровь Наложника Сяо.

На утреннем дворе тут же поднялся шум. — А? Это правда она!

— Я так и думал.

— О? Наложник Сяо действительно с вами ссорился прошлой ночью, — усмехнулась Лю Лан.

— Но даже если так, это не я его убила, — возразила Ся Люлю.

— Хм! По крайней мере, вы подозреваемая. Императрица, вы ведь не будете покровительствовать своей родной сестре, верно? — намекнула Лю Лан.

Лю Юэ в гневе сжала кулаки. Это было слишком!

— Императрица, Императорский лекарь Цзэ просит аудиенции.

На утреннем дворе мгновенно воцарилась тишина. Императорский лекарь Цзэ...

Лю Юэ вдруг успокоилась. — Объявить!

— Ваш покорный подданный приветствует Императрицу, — внизу на коленях стоял Цзэ Ли.

— Мой дорогой подданный, встаньте.

— Что? Императорский лекарь Цзэ пришел, чтобы попытаться оживить Наложника Сяо? — слегка насмешливо сказала Лю Лан.

— Наложник Сяо мертв, и ваш покорный подданный бессилен. Сегодня ваш покорный подданный лишь хочет объявить причину его смерти, — ответил Цзэ Ли.

— Причина смерти? Императорский лекарь Цзэ шутит. Всем известно, что Наложник Сяо был отравлен, просто неизвестно, кем. Какая еще причина смерти требует вашего объяснения? — Лю Лан перестала улыбаться и холодно посмотрела на Цзэ Ли.

— Я позволяю тебе говорить, — Лю Юэ улыбнулась. Она верила этому мужчине.

— Наложник Сяо действительно умер от отравления. Однако он отравил себя сам, — Цзэ Ли разжал его руку и осмотрел рану на ладони.

Выражение лица Лю Лан напряглось. Она собиралась что-то сказать, но Лю Юэ холодно сказала, глядя на нее: — Продолжай!

Цзэ Ли слегка замялся и сказал: — Все помнят Осенний снег?

Как только Цзэ Ли произнес эти слова, это должно было вызвать бурю, но никто не осмелился заговорить.

— Цветы Осеннего снега, красные с белыми пятнами, словно хлопья снега, упавшие на красный шелк. Поэтому их также называют Красное на снегу. Если отравиться только цветочным ядом, на коже появятся красные пятна, называемые Снегом на красном.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Смерть Лю Лан (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение