Том 1 Глава 176: Письмо 

Для нынешнего Клейна простые ритуальные действия стали столь же привычными, как приём пищи или воды. Не прошло и мгновения, как он завершил подготовку материалов и зажёг свечу, символизирующую его самого. 

Глядя на колеблющееся жёлтое пламя на письменном столе, Клейн неожиданно поймал себя на забавной мысли:  «Это что же, получается, я сам себе свечку поставил? Тьфу, о чём я только думаю!» 

***

Собравшись с мыслями, он взял порошок чёрной гнили – ингредиент из царства смерти, и аккуратно посыпал им свечу. В воздухе распространился запах, напоминающий формалин из его прошлой жизни. Затем он капнул эфирное масло полнолуния, связанное с владениями Богини Вечной Ночи.

Когда шипящий звук стих, вокруг воцарилась тишина, и в воздухе заструилось нечто неосязаемое и таинственное.  Клейн отступил на шаг и тихо произнёс на древнем гермесе: 

— Я!

Затем он перешёл на современный гермес: 

— Именем своим призываю 

     блуждающего в пустоте духа, существо верхнего мира,

     вестника, принадлежащего лишь Дейли Симон. 

У-у-у! 

Ветер завыл, словно плача, и жёлтое пламя свечи внезапно окрасилось в призрачно-синий цвет. 

В его свете на стене за письменным столом заколебались почти прозрачные волны, из которых проступило жуткое лицо без бровей, без глаз и без носа. У него был только рот. Оно распахнуло губы, вывалив длинный алый язык, усеянный рядами неровных клыков. На кончике языка росли пять тонких пальцев, которые то сжимались, то разжимались, словно ожидая почту. 

«Это и есть посланник Дейли? По сравнению с посланником мистера Азика он выглядит как ребёнок... Нет, это сравнение не совсем точно... Скажем так: один – взрослый великан, а другой – человеческий младенец... Неизвестно, то ли это из-за магического артефакта, то ли сам мистер Азик невероятно силён... Придётся пересмотреть свои представления о нём – возможно, он принадлежит к Высшим Последовательностям... 

     Ах, я же забыл спросить у мисс Дейли в письме, как называются 4-я и 3-я Последовательности Пути Собирателя Трупов. Мистер Азик, скорее всего, идёт по этому Пути. Хотя, возможно, он достиг своего уровня не через зелья, а, скажем, по наследству... Впрочем, спрошу в следующий раз, посланник ждёт...» – Клейн внимательно осмотрел существо, затем вложил заранее сложенный лист бумаги в его «руку» и проследил, как тот крепко сжал пальцы. 

Ш-ш-ш! 

Посланник втянул язык, проглотив письмо, а его прозрачное, жуткое, гримасничающее лицо скрылось в стене, будто его и не было. 

«Надо признать, ритуальные методы весьма эффектны и удобны... жаль только, они не получили широкого распространения...» – Клейн потушил свечу, завершив ритуал. 

***

Утро понедельника, Бэклунд, район Императрицы. 

В укромном уголке муниципального сада, построенного на средства герцога Негана, растрёпанная Сио Дереча и лениво выглядевшая Форс Уолл растерянно уставились на своего контактера, не зная, как к нему обратиться. 

Сио, чей рост едва дотягивал до отметки в 1,5 м, поправила свою форму курсанта и, глядя на виляющего хвостом золотистого ретривера, осторожно произнесла: 

— Вы... посланец мисс Одри? О Богиня, зачем я так серьёзно спрашиваю это у собаки... 

Форс, зажав между пальцев тонкую сигарету, усмехнулась: 

— Может, это Потустороннее существо? 

— Ни разу не видела Потусторонних существ, настолько похожих на собак... – серьёзно ответила Сио. 

Сьюзи тут же села, закрыла пасть и ткнула лапой в свой живот.  В её длинной золотистой шерсти была спрятана маленькая кожаная сумочка. 

Сио огляделась, убедилась, что никто не наблюдает, подошла ближе, наклонилась и сняла её.

Форс с любопытством взглянула на сумочку, и её лицо вдруг исказилось: 

— Из крокодиловой кожи... да ещё и в стиле модельера Сейдоса!... Она использует такие сумки для переписки... 

— ...То есть она дорогая? – Сио подняла сумочку. 

Форс поджала губы и кивнула. Сио замедлила движения, и, словно держа в руках антикварную вазу, осторожно расстегнула замочек и достала письмо. 

Прочитав, она передала его Форс. Та внимательно изучила текст, подожгла письмо сигаретой и проследила, как оно превращается в чёрный пепел, оседающий на землю. 

— Никакой дополнительной информации, – невольно надула губы Сио и достала из кармана своей формы сложенные листы бумаги, – она строго посмотрела на Сьюзи и невольно добавила: — Это отчёт за последние несколько дней. Ты должна передать его лично мисс Одри Холл. 

Сьюзи вскочила, выпрямилась и замахала хвостом. Сио одобрительно кивнула, сунула свёрнутые листы в сумочку и прикрепила её обратно к собаке. Сьюзи радостно взвизгнула и помчалась прочь. 

***

В роскошном особняке семьи Холл. 

Одри сидела на диване в своей гостиной, держа в руках нож для вскрытия писем и пытаясь вскрыть конверт. Это было письмо от её второго брата, присланное из колонии Империи Балам на Южном континенте. Вместе с письмом пришла посылка. 

В этот момент она увидела, как Сьюзи, толкнув приоткрытую дверь, вбежала в комнату. Собака степенно уселась на ковре перед Одри и постучала лапой по кожаной сумочке. 

— Ты – прекрасный посланец! – Одри не поскупилась на похвалу. 

Сьюзи оглянулась на дверь и, напрягая голосовые связки, тихо проговорила: 

— Твоя подруга очень строгая. При виде её я вспомнила прежние времена, когда нас дрессировали специальные охотники. 

Бракованного золотистого ретривера подарили графу Холлу, когда тот покупал охотничьих собак. 

— Сьюзи, твой лоэнский становится всё лучше... хотя всё ещё есть проблемы с логикой речи... – произнося это, Одри наблюдала, как золотистый ретривер самостоятельно снимает сумочку и ловко расстёгивает замочек. 

Она подмигнула Сьюзи, и та, тут же вскочив, подбежала к двери и заперла её. 

— «...Пока никаких результатов, но в районе Бэклундского моста были замечены случаи исчезновения бродяг... Хотя это ещё ни о чём не говорит, возможно, они просто сменили свои обычные маршруты...» – Одри, закончив читать отчёт и задумалась, как ответить Сио и Форс: «Скажу Сио, что если она сможет выследить вице-адмирала Урагана Цилингоса, я куплю для неё рецепт зелья Шерифа... Нет, это недружелюбно и заставит её чувствовать себя неловко... Лучше скажу так: "Сио, я уже подготовила вознаграждение для тебя. Как только выполнишь задание, 450 фунтов будут твоими"... Жаль, из материалов для зелья Телепата я нашла только спинномозговую жидкость кролика Фарсмана, не хватает ещё гипофиза радужного василиска... Глейнт, Сио и Форс пока тоже ничего не обнаружили... 

   Одри, взбодрись! Ты уже полностью усвоила зелье Зрителя!  Как только соберёшь материалы, перейдёшь на 8-ю Последовательность!»

***

Одри отбросила лишние мысли, взяла бумагу и перьевую ручку, быстро написала ответ и снова вложила его в сумочку, поручив Сьюзи отнести его обратно. 

Проводив взглядом убегающую собаку, она вскрыла письмо от брата и с улыбкой начала читать: 

«Моя дорогая сестра, 

Я считаю, что тебе тоже стоит приехать на Южный континент, в колонии Империи Балам. Здесь много солнца, свежий воздух, чистота, свежие морепродукты, уникальные обычаи, покорные и идеально подходящие для службы аборигены Балама и... вкус свободы. 

А Бэклунд – холодный, сырой, с отвратительным воздухом, вечными туманами и редкими проблесками солнца. К тому же там слишком много людей, что порождает множество проблем... И бесконечные балы, приёмы и салоны... Эти светские мероприятия такие скучные и чопорные, что мне не хотелось там задерживаться ни на минуту. Дорогая сестра, думаю, ты чувствуешь то же самое. 

Я не пытаюсь сбежать от семьи, я просто ищу свой путь. Но наш брат, конечно, так не считает. Он всегда был эгоистом. Хотя к тебе он щедр, ведь твоя доля наследства невелика. А я – его главный соперник в борьбе за титул, ведь наш отец достаточно дальновидный, чтобы не позволить себе ограничиться правом первородства. 

Если он сочтёт нужным, пойдёт на всё. Точно также, как когда-то он, несмотря на протесты, продал половину полей и пастбищ, чтобы войти в банковский бизнес. 

Иногда я всё же скучаю по Бэклунду, но в основном по отцу, матери, по тебе... По твоей улыбке, которая согревала меня в те годы. Ты, конечно, уже стала ярчайшей жемчужиной столицы. Жаль только, что мне, возможно, придётся ждать два года, прежде чем я смогу вернуться. Карьера – это мужская гордость, а талантливая молодёжь Лоэна покоряет мир, словно актёры – сцену. 

***

Передай нашей дорогой тёте, что побережье Балама идеально подходит для отдыха и полезно для её суставов, которые опухают и болят каждую зиму. Я с радостью приму её у себя. А если ты приедешь с ней, будет ещё лучше. 

***

Я не посылаю тебе много подарков, только вещи с колоритом Балама: например, жёлтый шёлк и украшения с символикой культа Смерти. 

Я помню, ты всегда увлекалась мистикой. Буду следить за этим, в местном фольклоре множество тайн». 

***

Закончив читать, Одри взяла блокнот и ручку, откинулась на спинку дивана, на секунду закусила губу, а затем принялась писать: 

«Мой дорогой Альфред, 

Хотя прошло меньше года, но девочка из твоих воспоминаний уже выросла и больше не увлекается мистикой. Тебе не нужно собирать подобные вещи». 

«Потому что это очень опасно...» – мысленно добавила Одри, надув щёки. В последнее время она наслушалась на собраниях Потусторонних, от Сио и Форс столько ужасных историй, связанных с мистикой. 

Она на секунду задумалась, а затем с энтузиазмом добавила:  

«Сейчас я увлекаюсь биологией. Меня особенно интересуют радужные василиски и другие драконоподобные существа. Помоги разузнать, где можно найти подобных существ или их хорошо сохранившиеся останки».

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Том 1 Глава 176: Письмо 

Настройки



Сообщение