Торжество правды (Часть 1)

Пэй Сяоян не знала, что кроме Цзо Чжи найдется ещё кто-то, кто заступится за неё.

Независимо от того, какой окажется правда, кто-то скажет: «Я всё равно не верю, что она могла так поступить».

Пэй Сяоян пришла в гости к Цзо Чжи, держа в руках старую бамбуковую корзинку, которой пользовалась её бабушка.

По выходным в цветочном магазине обычно была только Цзо Чжи. После пяти рабочих дней Хуа Юмин, как правило, закрывала магазин на выходные, чтобы поиграть в маджонг с подругами, пройтись по магазинам, потанцевать в парке или просто прогуляться — в общем, устроить себе небольшой отпуск.

А Цзо Ю либо пропадал в своей комнате за видеоиграми, либо гулял с одноклассниками.

Когда Пэй Сяоян подошла к двери с корзинкой в руках, ей стоило лишь поднять голову, чтобы увидеть вывеску «Помнить Сунши • Цветы». Цзо Чжи открыла дверь и, приглашая её войти, заметила велосипед Цзо Ю, припаркованный под навесом.

Погода стояла чудесная, и обычно в такое время её брат-геймер гонял на велосипеде с друзьями. В дождливые дни он отсиживался в своей комнате, играя в видеоигры. Цзо Чжи подумала, что сегодня он почему-то остался дома.

Но тут же забыла о брате, увидев вежливо улыбающуюся девушку на пороге. Она не могла скрыть своей радости.

— Сяоян, проходи скорее!

— Я немного волнуюсь, — робко сказала Пэй Сяоян.

— Расслабься, — засмеялась Цзо Чжи. — Моей мамы нет дома.

— Велосипед этого оболтуса Цзо Ю стоит у входа, — добавила она. — Наверное, ещё спит. Пока проснётся, пока проголодается и спустится вниз, уже вечер наступит.

Пэй Сяоян с облегчением вздохнула.

Цзо Чжи её смущение показалось забавным. Она решила поддразнить её, изображая гостеприимную хозяйку дома.

— Пэй Сяоян, не стесняйся, чувствуй себя как дома.

— У меня дома нет старшей сестры, — ответила Пэй Сяоян. — Я единственный ребёнок в семье.

Она поставила корзинку на стеклянный журнальный столик.

Как только крышка была открыта, по комнате распространился аппетитный аромат.

— Что это такое вкусное? — спросила Цзо Чжи, вдыхая аромат.

— Это моя бабушка специально для тебя приготовила и попросила меня передать, — ответила Пэй Сяоян.

— Бабушка Пэй приготовила это для меня? — удивилась Цзо Чжи.

— Ага. Я рассказала ей, как ты мне помогла. И бабушка сказала, что хочет угостить тебя чем-нибудь вкусненьким.

В тот день, когда Цзо Чжи приходила к Пэй Сяоян и встретила её бабушку, та после ужина заговорила о Цзо Чжи.

— Девочка из семьи Цзо всё такая же, как в детстве… — сказала она.

— Какая же она такая же? — пробормотала Пэй Сяоян, убирая со стола посуду. — Раньше она всё время таскала меня за собой, как мальчишка-сорванец. Мы вечно были чумазые. А теперь она — примерная ученица, пай-девочка.

Перед глазами бабушки Пэй возник образ Цзо Чжи: красивая, статная девушка с ясным, выразительным взглядом. Этот образ наложился на лицо человека, которого уже не было в живых.

Тот юноша тоже был статным красавцем. Бабушка Пэй видела его всего несколько раз.

Ведь он недолго жил в Южном Городке, приезжая лишь изредка.

Бабушка Пэй помнила Цзо Чжи ещё ребёнком.

— Вы всё ещё играете вместе с Цзо Чжи, как в детстве? — с ласковой улыбкой спросила она.

— Да, — ответила Пэй Сяоян. — Мы всё такие же, как в детстве.

Вспомнив что-то, она покраснела и с нежной улыбкой добавила:

— Вернее, даже лучше, чем в детстве. Мы стали ближе. Она мне очень помогла…

Бабушка Пэй не заметила ни скрытого смысла в её словах, ни смущения. Выслушав рассказ внучки о том, как Цзо Чжи ей помогла, она прониклась благодарностью.

— Нужно её отблагодарить, — сказала она. — Приготовлю-ка я свежие цветочные пирожные, а ты ей отнесешь. Она нам помогла, и неважно, насколько сильно, — это всё равно доброе дело, и мы должны быть благодарны.

Бабушка Пэй родилась в Юньнани и в молодости пекла изумительные цветочные пирожные — традиционное местное лакомство. Даже после стольких лет, не практикуясь, она, благодаря своему богатому опыту и отличной памяти, могла приготовить пирожные ничуть не хуже, чем раньше.

Как только крышка корзинки была открыта, по комнате распространился чудесный аромат цветочных пирожных. Цзо Ю, услышав запах, спустился вниз. Он только что встал с постели, и его взъерошенные волосы говорили сами за себя.

— Что так вкусно пахнет? — спросил он, почесывая затылок.

— А вот и ты! — не глядя на него, сказала Цзо Чжи. — Твоя сестра Сяоян принесла настоящие юньнаньские цветочные пирожные.

— Сестра Сяоян?

Цзо Ю с удивлением поднял голову и заметил в гостиной ещё одного человека. Хрупкая девушка в зимней школьной форме — чёрно-белой куртке — выглядела очень мило. Типичная прилежная ученица.

Цзо Ю попытался вспомнить что-нибудь об этой «сестре Сяоян». В памяти всплывало немногое, похоже, они не были знакомы. Однако имя «Сяоян» ему было знакомо: он слышал рассказы сестры о подруге детства, а также от своего друга Линь Сяо — историю о разорившейся дочке богатых родителей, которая украла деньги из классного фонда… Впрочем, кем бы она ни была, ему было всё равно.

Он знал лишь то, что перед ним сидит красивая девушка, которая принесла ему вкусняшки.

— А, — равнодушно ответил Цзо Ю. — Я думал, это мама оставила.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение