Только они вышли из кабинета, как услышали громкие голоса. Вокруг столпилось много людей. Посетители этого ресторана, как правило, были людьми высокого положения и не устраивали скандалов на публике. Даже когда Ло Си и Дермот отчитывали метрдотеля, они говорили сдержанно.
— Я дома убираюсь, рожаю тебе дочь, воспитываю ее, а ты что делаешь? — раздался пронзительный женский голос, полный обиды.
— Ты, старая карга, ничего не можешь, только скандалишь! Тебе плевать на репутацию, а нам нет, — прозвучал другой женский голос, не такой резкий, скорее приторно-сладкий, вызывающий отвращение. Эта женщина, разрушающая чужую семью, говорила так нагло и бесстыдно.
— Мерзавка! — Ло Си и Дермот увидели, как первая женщина, доведенная до отчаяния, замахнулась, чтобы ударить соперницу.
Ло Си не хотела вмешиваться, но голос этой женщины показался ей знакомым. Это была Цинь Сю, с которой она виделась сегодня утром. Ло Си не ожидала, что у ее однокурсницы такая тяжелая жизнь. Все знали мужа Цинь Сю — он был старше их на курс и долго ухаживал за ней. Они казались такой счастливой парой, и Ло Си не могла поверить, что он завел любовницу.
— Чжао Хуа, как ты мог так поступить со мной? — снова послышался голос Цинь Сю. Она не могла поверить, что ее любимый муж так с ней обошелся.
— Цинь Сю, прекрати этот цирк! — сказал Чжао Хуа, хватая ее за руку и отталкивая. От толчка Цинь Сю упала на соседний столик.
Ло Си бросилась к ней и помогла подняться. Хотя их отношения почти сошли на нет, Ло Си не смогла остаться равнодушной. Видя униженную Цинь Сю, она вспомнила себя и свою несчастную любовь.
— Цинь Сю, ты как? — тихо спросила Ло Си, прижимая платок к кровоточащей руке подруги.
— Ло Си, я в порядке, — Цинь Сю узнала однокурсницу, которая теперь излучала ауру благородства и изысканности.
— Хорошо, что ты не пострадала, — Ло Си понимала, что Цинь Сю должна сама справиться с этой ситуацией. Как посторонний человек, она не могла ничего сделать.
— А ты кто такая, чтобы лезть не в свое дело? — раздался приторный голос любовницы. Теперь она обратилась к Ло Си.
— Я однокурсница Цинь Сю, — ответила Ло Си. Она презирала женщин, которые разрушали чужие семьи. Это было недостойно.
— Вот уж не знал, что у Ло Си такое знатное происхождение. Судя по твоей одежде, ты теперь очень богата, — усмехнулся Чжао Хуа. Ло Си поняла, что это был сарказм.
— Чжао Хуа, ты подонок! — Цинь Сю снова попыталась ударить мужа, но Ло Си перехватила его руку. Перед ней этот мужчина был ничтожеством. Если бы она не могла справиться с таким, как он, то давно бы уже погибла.
— Цинь Сю, пойдем отсюда, — Ло Си не хотела тратить время на этого негодяя. Ее время было слишком ценно.
— Хорошо, пойдем, — Цинь Сю была похожа на сломанный цветок, ее лицо было бледным. Все их клятвы и обещания теперь казались жестокой шуткой. Она взяла сумочку и, пошатываясь, пошла за Ло Си к выходу.
— Дермот, мы уходим, — спокойно сказала Ло Си, стоя у двери. Дермот тут же последовал за ней. Он не хотел вмешиваться в личные дела Ло Си, но, по его мнению, этот мужчина больше не любил свою жену, и Дермот презирал таких людей.
Чжао Хуа с облегчением вздохнул, когда они ушли. Этот скандал был для него унижением. Однако Ло Си стала еще привлекательнее. Он не мог поверить, как сильно они изменились с тех пор, как учились вместе. Его любовница, не чувствуя ни капли стыда, считала, что замученная жена не может с ней сравниться. Она была молода, красива и нежна, а та женщина давно не пара Чжао Хуа.
Добившись успеха, Чжао Хуа забыл о своих клятвах Цинь Сю. Теперь он считал, что она ему не пара. Он мог заполучить любую женщину, а Цинь Сю, потеряв красоту, стала никем. Если бы не дочь, он бы давно с ней развелся.
У Цинь Сю были сложные чувства. Она видела, что Ло Си стала необыкновенной женщиной, но ей было стыдно, что подруга увидела ее в таком жалком состоянии. Возможно, ни одна из них не была по-настоящему счастлива, и им суждено было пройти через множество испытаний. Цинь Сю беспокоилась о своей дочери и не доверяла любовнице мужа. Кто знает, что эта женщина может сделать с ребенком.
— Я отвезу тебя домой. Я приехала на машине Дермота. Можешь называть его Лин Фань. Он мой… э-э… парень, — сказала Ло Си с улыбкой, ожидая, когда швейцар подаст машину.
(Нет комментариев)
|
|
|
|