Потакание капризам 11 (Часть 2)

Так случилось, что днем у него не было особых дел, и, опасаясь, что Яо Чжи будет скучать в одиночестве, он позвал ее с собой.

Один из гладиолусов разросся, и горшок стал ему мал. Они решили пересадить его в сад.

Вернувшись с работы домой, Чжоу Чан увидел такую картину:

Яо Чжи и Чжан Ма вместе рыхлили землю, сажая цветущий гладиолус.

Они, видимо, долго возились с землей, потому что руки Яо Чжи были перепачканы, и даже на щеках виднелись следы почвы.

Она была похожа на маленького котенка.

Но, что удивительно, в ней не было прежней апатии, она выглядела оживленной.

Чжоу Чан был рад это видеть, и на его лице появилась улыбка.

Возможно, усталость от работы не давала ей думать о плохом, и сегодня ее настроение было не таким подавленным.

Ужин прошел в довольно спокойной обстановке.

Но тема разговора после ужина была не такой легкой.

Чжоу Чан был прямолинейным человеком и не любил ходить вокруг да около, поэтому сразу спросил: — Запястье еще болит?

Запястье было перевязано бинтом, и весь день она его не тревожила.

Яо Чжи слегка коснулась повязки и покачала головой: — Уже гораздо лучше.

— Я не хочу, чтобы ты снова прибегала к такому способу, — лицо Чжоу Чана стало серьезным, он явно не одобрял ее поступка. — Что было, то было. Сейчас все иначе, ты не одна, я рядом, тебе не нужно больше так делать.

Когда они только познакомились, Яо Чжи считала Чжоу Чана холодным, но это была просто холодность.

Сейчас же в его взгляде и голосе чувствовались властность и давление.

Он был похож на настоящего руководителя компании.

Яо Чжи не стала спорить, но сказала с некоторым затруднением: — Но если я снова буду ходить во сне...

— У меня есть идея, не знаю, насколько она уместна.

— Говори.

— Я перееду к тебе в комнату, — сказал Чжоу Чан, встретился с ее взглядом, немного замешкался и быстро добавил: — Мы можем поставить еще одну кровать в твоей комнате. Я сплю чутко, и если что-то случится, я сразу замечу.

Яо Чжи не сомневалась в порядочности Чжоу Чана.

С тех пор, как она переехала, он ни разу не перешел границы дозволенного.

Только вот...

— Не помешает ли это твоему сну?

Ночью ее мучили кошмары, она ходила во сне, иногда не могла уснуть до самого утра.

Даже через стену она, должно быть, сильно мешала Чжоу Чану.

А если они будут жить в одной комнате...

— Нет, — твердо ответил Чжоу Чан. — Что бы ни случилось, я не допущу, чтобы с тобой снова что-то произошло.

Действительно, если бы что-то случилось, в переезде не было бы смысла.

Больше не было причин отказываться.

Яо Чжи кивнула: — Спасибо тебе, Чжоу Чан.

Чжоу Чан, как всегда, спокойно ответил: — Не стоит.

На этом разговор был закончен, да и время было уже позднее.

Чжоу Чан сходил в кладовую и принес раскладушку во вторую спальню.

Она была не громоздкой и немного ниже кровати Яо Чжи.

Он поставил ее примерно в метре от кровати Яо Чжи.

Чжоу Чан пришел, уже умывшись в своей комнате.

Яо Чжи тоже закончила вечерние процедуры и легла в постель.

Они пожелали друг другу спокойной ночи, выключили свет и приготовились ко сну.

Раньше она была одна, и в тишине темной комнаты, кроме шелеста листьев за окном, был слышен только ее собственный вдох и выдох.

Теперь к нему добавилось еще одно дыхание.

Чуть глубже, чем ее собственное.

И в комнате появился легкий аромат кедра.

Раньше ей доводилось делить комнату с кем-то, но тогда расстояние между ними было гораздо меньше.

И запах того человека...

Ее мысли унеслись далеко.

Она думала о прошлом, о встрече одноклассников, о той сцене, которую видела в больнице.

Все промелькнуло перед глазами, все изменилось.

В ее сердце зародилось беспокойство...

Чжоу Чан не знал, о чем думает Яо Чжи.

Он не мог уснуть.

Он делил комнату с кем-то еще в детстве, но тогда на соседней кровати спали не те, кого он любил, а его родители.

Сейчас же, будучи взрослым, он делал это впервые.

Хотя с другой стороны кровати было тихо, присутствие другого человека было невозможно игнорировать.

От одного тихого дыхания и легкого аромата лимона в комнате у него начинала кружиться голова.

Даже на расстоянии он чувствовал скованность во всем теле.

Он боялся даже пошевелиться.

Старался дышать как можно тише.

Ближе к тридцати годам спать с кем-то в одной комнате и так нервничать — это было нечто.

Чжоу Чан прикрыл веки, сглотнул и слегка улыбнулся.

В душе он беззвучно смеялся.

Вся усталость дня как рукой сняло.

Даже если бы ему пришлось пройти через все это снова, он бы не пожалел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Потакание капризам 11 (Часть 2)

Настройки


Сообщение