Глава 7. Кто будет брошен?

Глава 7. Кто будет брошен?

Ли Фэй вышла из душа, одетая в чисто белый халат, и босиком ступила на мягкий шерстяной ковер.

Она подняла руку, чтобы откинуть назад влажные длинные вьющиеся волосы, затем неторопливо достала из шкафа фен и начала сушить волосы.

Фу Линхэн вышел из кабинета и увидел ее, стоящую там в халате и босиком.

Ее волосы уже высохли, гладко рассыпавшись по ее белоснежной шее. От нее исходил легкий аромат геля для душа.

— Почему без обуви?

Он подошел к ней, взял фен из ее рук, затем принес пару пушистых тапочек, поставил их у ее ног и наклонился, чтобы помочь ей их надеть.

Ли Фэй сидела на стуле, ошеломленная. Она подсознательно отдернула ноги, избегая его прикосновения.

— Спасибо, я сама.

Она быстро просунула ноги в тапочки. На ее лице появилось легкое смущение.

Фу Линхэн стоял на месте, долго глядя на нее, ничего не сказал и повернулся, чтобы войти в соседнюю комнату.

Ли Фэй смотрела, как его спина исчезает в спальне, и тихо вздохнула с облегчением.

Она не понимала, какую игру ведет Фу Линхэн. Его внезапная доброта заставляла ее чувствовать себя неуютно.

Через десять минут дверь соседней спальни снова открылась. Фу Линхэн вышел с обнаженным торсом. С его волос все еще капала вода, стекая по линиям его подтянутых мышц, образуя соблазнительную кривую.

Ли Фэй читала книгу. Подняв глаза, она увидела мужчину с обнаженным торсом перед собой и на мгновение растерялась.

Она поспешно подняла книгу, прикрывая лицо. В ее голосе звучала крайняя неестественность: — Почему ты... пришел в мою комнату без одежды?

— Я у себя дома, зачем мне одежда?

Фу Линхэн ответил как ни в чем не бывало, и она не могла возразить.

Действительно, это его дом. Даже если бы он захотел здесь бегать голышом, у нее не было бы возражений.

Он неторопливо вытирал мокрые волосы полотенцем.

Подошел к ее кровати, сел и совершенно естественно взял пульт с прикроватной тумбочки, включив телевизор. Как назло, по телевизору как раз шли развлекательные новости.

— Генеральный директор Корпорации Фу Фу Линхэн с супругой демонстративно посетили аукцион, состоявшийся сегодня вечером в Отеле Цзятай.

— Фу Линхэн потратил двадцать миллионов на покупку «Слезы Михэня» и подарил ее супруге Ли Фэй. Очевидно, их отношения очень нежные.

— Господин Фу чрезвычайно балует свою супругу Ли Фэй...

— Фу Линхэн купил «Слезу Михэня» за пятьдесят два миллиона двести тысяч, чтобы вызвать улыбку у красавицы.

Фу Линхэн смотрел на заголовки новостей на экране телевизора, слегка приподняв бровь. На его губах играла многозначительная улыбка.

Ли Фэй слушала новости по телевизору и замерла, переворачивая страницу книги. Она сомневалась, не ослышалась ли.

Наверное, по телевизору говорили о ней самой, верно?

Фу Линхэн чрезвычайно балует ее?

Их отношения очень нежные?

Надо сказать, эти медиа действительно умеют сочинять небылицы. Она сама чуть не поверила!

Какие у них с Фу Линхэном могут быть чувства?

Фу Линхэн повернул голову и посмотрел на нее: — О чем думаешь?

— Ни о чем.

Ли Фэй подняла глаза, встретилась с ним взглядом и равнодушно ответила.

Он взял пульт и выключил телевизор: — Завтра Чэн Ян привезет ожерелье.

— Такая дорогая вещь. Мне это не подходит.

Ли Фэй без раздумий отказалась. В их нынешней ситуации, с чего бы ей принимать такую дорогую вещь?

— Почему не подходит?

Фу Линхэн нахмурился. Он не видел причин для отказа Ли Фэй.

— Тебе ведь понравилось?

— Понравиться не значит обязательно владеть. Я не подхожу...

Это ожерелье символизировало вечную любовь. У них, не говоря уже о любви, даже дружба под вопросом.

Она крепко закусила губу, глядя на его темнеющие зрачки, и не стала продолжать.

Бог знает, сколько решимости и смелости ей потребовалось, чтобы предложить развод. Зачем он вдруг в такой момент начал проявлять к ней интерес?

Фу Линхэн — мужчина, который с головы до пят, от внешности до семейного положения, является самым совершенным существом во всем Городе Х.

Выйдя за него замуж, она никогда не жалела об этом.

Но одно она видела очень ясно: этот мужчина не любит ее.

Она уже три года мучилась в этом браке без будущего и не хотела погружаться в эти бесперспективные отношения еще глубже.

— И что?

Глаза Фу Линхэна были глубокими, как у дикого волка. В груди было тяжело, и даже голос стал хриплым.

Ли Фэй не ответила сразу. Ее взгляд несколько раз метнулся, затем она тихонько отвела глаза от его взгляда.

— Мы рано или поздно расстанемся. Ты обязательно встретишь человека, который будет любить только тебя. Тогда...

Она не успела договорить, как Фу Линхэн резко прервал ее. В его глазах вспыхнуло яростное пламя, глаза горели, в горле застрял комок, и он с трудом произнес: — Ты обязательно так поступишь? Где, черт возьми, я найду человека, который будет любить только меня? Ты что, пересмотрела сериалов?

— Хорошо, иди и скажи дедушке, что ты хочешь развестись со мной. Как только он согласится, я в любое время пойду с тобой оформлять документы!

Голос Фу Линхэна был низким и сильным, его глубокие глаза были бездонными, в них сквозила едва заметная холодность.

Он решил публично объявить об их браке, купил ожерелье, которое ей понравилось, и подарил его ей.

Что еще он должен сделать, чтобы она отказалась от мысли о разводе?

Даже без его слов Ли Фэй должна была понимать, что решение о заключении этого брака принимали не они вдвоем.

При упоминании дедушки Фу Ли Фэй почувствовала себя так, словно ударила кулаком по вате — мягко и бессильно.

Она крепко сжала край одеяла и опустила глаза, молча.

Фу Линхэн, видя ее молчание, не стал больше зацикливаться на этой теме.

Он поднял телефон, лежавший экраном вниз на прикроватной тумбочке, и равнодушно сказал: — Отдыхай пораньше.

Сказав это, он, не оглядываясь, закрыл дверь и вышел.

Ли Фэй смотрела на его удаляющуюся спину. Ей казалось, что ее сердце начало гнить сантиметр за сантиметром.

Зная, что он ее не любит, она все равно не могла избавиться от жадности в сердце.

Она думала, что выйдя за него замуж и живя под одной крышей, после долгого общения он обязательно почувствует к ней хоть какую-то симпатию.

К сожалению, это, кажется, не сработало.

Она вспомнила бесчисленные ночи, когда он не возвращался в Фэнхуали.

Она всегда получала сообщения от Ли Вань. Каждая фотография — либо добавки, присланные ему через кого-то, либо его высокая спина, когда он помогал ей налить воды или чистил яблоко.

Эти фотографии, как острые скалы, раз за разом разбивали ее пылкое сердце вдребезги!

Если бы Ли Вань не была тяжело больна и не было бы надежды, разве он захотел бы подарить ей эту «Слезу Михэня»?

Она прекрасно понимала, сколько она для него значит.

В день, когда у Ли Вань случился сердечный приступ и ее увезли в операционную, дедушка Фу, неизвестно почему, вдруг лично нанес визит ее дедушке, умоляя его выдать внучку замуж за его внука.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Кто будет брошен?

Настройки


Сообщение