Мяоюань только что отказалась от брака, назначенного ей императором, и отправилась на Весенний пир в Саду Вечной Весны, чтобы развеяться.
Весенний пир был организован детьми аристократических семей и проводился за несколько дней до Императорского экзамена. Изначально он предназначался для любования цветами, распития вина и сочинения стихов.
На пиру присутствовали не только молодые люди из знатных семей и талантливые ученые, имевшие хорошую репутацию, но и девушки из аристократических семей, ищущие хорошего мужа, а также некоторые ученые, сдавшие провинциальный экзамен, которые пробрались туда, чтобы завязать связи с влиятельными людьми и расширить свои контакты.
Именно во время этой прогулки по саду и осмотра Мяоюань заметила юношу с ясными бровями и светлым взглядом.
На площадках для игры в бросание стрел в кувшин и стрельбы из лука дворяне обоего пола сновали туда-сюда, соревнуясь и развлекаясь. Шум сквозь густые деревья доносился до павильона, скрытого в зелени.
Юноша прогуливался с несколькими спутниками, но был одет просто, его одежда была невзрачной, и он выглядел совершенно неуместно в этом саду.
Мяоюань сразу его заметила.
Когда пир закончился, юношу в простом синем халате оглушили и без его ведома похитили в резиденцию принцессы.
Когда Гу Чжоу очнулся, сильная боль в затылке еще не прошла.
Он открыл глаза и увидел незнакомую обстановку.
В комнате было темно, свисающие с кровати марлевые занавеси создавали тени, сквозь которые смутно проступал силуэт стройной, изящной девушки.
Он хотел спросить, что происходит, но как только пошевелился, обнаружил, что его левая рука прикреплена к кушетке, и на ней заперт изящный золотой браслет.
Гу Чжоу остолбенел.
В этот момент девушка откинула марлевую занавесь, открыв нежное и изысканное лицо.
— Это была девушка в роскошных одеждах, с миндалевидными глазами, бровями-ивовыми листьями, острым подбородком и маленькими изящными губами, слегка поджатыми, нежно-розового цвета.
На ней было светло-зеленое платье с гусино-желтой лентой на груди, на руке — шарф того же цвета, волосы были небрежно уложены, а в прическу воткнута жемчужная шпилька в виде бабочки, словно готовая улететь.
Она была похожа на фею, спустившуюся с небес из книжных историй, или на демоницу из рассказов о странном, специально созданную, чтобы сбивать людей с толку.
Гу Чжоу не было времени любоваться.
Его мысли путались, голос дрожал: — Позвольте спросить, кто вы, госпожа? Зачем вы меня оглушили, похитили сюда и... и заперли золотым браслетом...
Мяоюань так рассмешила его напряженная манера.
Насмеявшись вдоволь и, видимо, насладившись его растерянным видом, она покачала головой и опустила голову ему на грудь.
— Это так очевидно, неужели господин Гу все еще не может догадаться?
Мяоюань еще до того, как похитить его, узнала его имя и происхождение.
Обычный ученый из Цзянчжоу, приехавший в столицу для сдачи экзаменов, скромного происхождения.
Она хотела его, и у него не было ни малейшей силы сопротивляться.
Она положила обе руки ему на грудь, согнула пальцы и стала рисовать круги по тонкой весенней рубашке.
Сквозь ткань места, которых она касалась, чесались и немели.
С Гу Чжоу никогда прежде так не обращались; он одновременно смутился и разозлился, его грудь вздымалась, лицо покраснело.
— Я принцесса Цюнхуа, ты, должно быть, слышал обо мне.
Сегодня в Саду Вечной Весны я увидела, что господин Гу обладает выдающейся внешностью и поразительной манерой держаться, и сразу же полюбила его с первого взгляда.
Голос Мяоюань был нежным, она медленно приблизилась, прижалась к подбородку Гу Чжоу и тихо сказала: — Отныне господин Гу останется со мной в резиденции принцессы, хорошо?
—
Мяоюань с недоумением и тревогой смотрела на Гу Чжоу.
Она никак не ожидала, что тот юноша, которого она похитила в резиденцию принцессы на год, а потом выгнала, выберет именно такой момент, чтобы отомстить.
Сегодня был день свадьбы Мяоюань, её наряд был торжественным, а волосы украшены жемчугом и нефритом.
Теперь же её прическа была прижата к затылку, а всё её тело было обездвижено Гу Чжоу.
Шпильки и украшения в волосах впивались в кожу, причиняя легкую боль.
Мяоюань слегка приоткрыла губы, тихо дыша. Когда она наконец осознала цель Гу Чжоу, в её глазах появилось выражение мольбы.
— Можем ли мы поговорить о нас позже?
Отвези меня сначала обратно, благоприятный час, наверное, скоро настанет, я не могу пропустить свадьбу со старшим сыном семьи Се...
Его губы всё ещё были на её губах; она с трудом закончила говорить, но не успела услышать его ответ, как её рот снова был заткнут его губами и языком, он целовал её без остановки, не сдерживаясь.
Слёзы потекли из глаз Мяоюань.
Неизвестно, сколько прошло времени.
Гу Чжоу тихо рассмеялся, его тон был странным: — В такое время Ваше Высочество всё ещё думает о замужестве с этим Се Чанфэном?
Мяоюань тихо всхлипнула: — Сейчас я не могу обидеть семью Се.
Этот брак три месяца назад лично назначил Умиротворитель государства, Гун, Се Цзян.
Если я опоздаю на благоприятный час, и семья Се обнаружит, что меня нет в резиденции принцессы, и решит, что я намеренно сбежала со свадьбы, то будут большие неприятности...
— Чего бояться?
— Гу Чжоу лениво приподнял бровь. — Тогда я был заперт Вашим Высочеством в резиденции принцессы и пропустил даже Императорский экзамен, который проводится раз в три года.
Сегодня Вашему Высочеству тоже следует немного опоздать на благоприятный час.
Сердце Мяоюань сжалось: — Нет!
Это совсем другое...
Пропустить один Императорский экзамен — это не смертельно, тем более что потом она одарила его золотом, серебром и должностями — если не считать того, что позже она выгнала его из резиденции принцессы и забрала всё обратно.
Но если она пропустит эту свадьбу, то, боюсь, это может стоить ей жизни!
Но чем сильнее волновалась Мяоюань, тем спокойнее и невозмутимее становился Гу Чжоу. Он даже приподнялся на руках, немного отстранился и рассматривал выражение её лица, словно любуясь маленьким зверьком, бьющимся в предсмертной агонии.
Мяоюань потянулась к его рукаву, её прекрасные глаза были полны слез, она выглядела жалко и трогательно: — Пожалуйста...
Гу Чжоу улыбнулся: — Хорошо.
Неужели она думала, что его так же легко обмануть и уговорить, как шесть или семь лет назад?
Гу Чжоу выпрямился и неторопливо поправил воротник: — Сегодня день свадьбы Вашего Высочества, верно?
Так позвольте мне сначала заменить Се Чанфэна в роли жениха. Когда я буду удовлетворен, я отвезу Ваше Высочество обратно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
Мы используем cookie для работы сайта и аналитики. Подробнее — в Политике конфиденциальности.