Лучшее
Вэй Чжао с интересом посмотрела на него. Её взгляд медленно скользнул с его плотно сжатых губ на тёмно-серый галстук, а затем на безупречно чёрную рубашку.
Надо сказать, по сравнению с белым, чёрный цвет шёл ему больше.
Сдержанный и притягательный своей недоступностью.
Белая стена позади, холодное металлическое сиденье и он.
Эта простая картина заставила Вэй Чжао на мгновение замереть. Мужчина смотрел в телефон, почти не отводя взгляда, лишь изредка хмуря брови. Пальцы, стучащие по экрану, выдавали его занятость.
Вэй Чжао держала термос одной рукой, поставив его дном себе на колени. Её тонкие пальцы неосознанно поглаживали его, ощущая запоздалый холодок. Взгляд, которым она смотрела на него, был немного рассеянным, словно она пыталась что-то найти или понять, для кого Сюй Яньчуань так редко надевает костюм.
Подумав об этом, она действительно спросила вслух:
— Редко вижу тебя в костюме. Неплохо смотрится.
Вэй Чжао подняла термос, слегка подула на него и сделала маленький глоток. Она выглядела лениво и непринуждённо, но обжигающая боль на кончике языка напоминала ей, что она далеко не так расслаблена, как кажется.
Первый человек, которого она встретила по возвращении в Синьгуан, был он.
Сейчас вся её растерянность и усталость были выставлены перед ним напоказ. Прошлое смешалось с настоящим, и Вэй Чжао не могла найти баланс в их отношениях.
— Да, сегодня в отеле были дела, поэтому надел.
Он отложил телефон, поднял голову и встретился взглядом с Вэй Чжао. В его выражении лица угадывалась лёгкая усталость.
Прямой ответ, который, по сути, ничего не объяснял.
— Очень красиво, — получив ответ, Вэй Чжао одобрительно кивнула. — Если бы галстук был другого цвета, возможно, было бы ещё лучше.
Из чистого эстетического любопытства Вэй Чжао небрежно бросила эту фразу и взяла книгу, лежавшую рядом.
Как только Вэй Чжао собралась открыть книгу, Сюй Яньчуань спросил:
— А какого цвета?
— М? Эм… не знаю, — придя в себя, Вэй Чжао честно ответила. — Я не видела тебя с галстуками других цветов. К тому же, разные цвета по-разному смотрятся на разных людях, так что я не знаю, какой цвет тебе подошёл бы больше.
— О.
Вэй Чжао: «???»
«Я столько всего сказала, а ты просто „о“?!»
— Тогда никаких „если“. То, что есть сейчас, — лучшее.
Сюй Яньчуань закинул ногу на ногу, слегка откинулся на спинку стула и спокойно произнёс это. Его серьёзный вид заставил Вэй Чжао поднять бровь. Для неё эта фраза прозвучала с оттенком нравоучения и иронии — они были на разных волнах.
Вэй Чжао больше ничего не сказала, но резко перелистнула страницу. Листок бумаги, заложенный между страниц, выскользнул и, покачиваясь, упал на пол. Бежевый, словно засохший лист с выгравированными годовыми кольцами, он дрожа опустился на пол, будто не желая сдаваться.
Их взгляды остановились.
Оба посмотрели на пожелтевший листок.
Мужчина наклонился перед ней. Его высокая фигура резко согнулась. Вэй Чжао не успела подумать, как всё её тело напряглось, спина выпрямилась.
— Держи, — взгляд Сюй Яньчуаня упал на её лицо, затем скользнул по листку к книге в её руках. — «Зерцало Сердца Врача-Кулинара»… Читаешь?
— Да, просто просматриваю, — Вэй Чжао опустила голову и небрежно заложила листок обратно в книгу.
— Взяла из кабинета дедушки? — он помолчал немного и продолжил. — Это издание уже вышло из печати. И почерк похож на дедушкин. Но… в этой версии очень мало комментариев, почти всё на вэньяне. Понимаешь?
У Вэй Чжао запульсировало в висках, словно её задели за живое. Она встретилась с его невероятно спокойным взглядом, помедлила, небрежно полистала книгу и призналась:
— Судя по твоим словам, не понимать — не стыдно.
— Да, не стыдно, — он слегка наклонил голову, уголки его губ чуть приподнялись, и он очень тихо похвалил: — Это впечатляет.
Не только не стыдно, но ещё и впечатляет?!
Он сказал это спокойно, почти невесомо, но Вэй Чжао услышала.
Как можно пропустить похвалу?
Уголки глаз Вэй Чжао приподнялись. Похвала от Сюй Яньчуаня была приятной, и у неё тут же появился интерес продолжать чтение.
Сюй Яньчуань незаметно сел рядом с Вэй Чжао. Его голос был ровным, с нотками усталости, словно он рассказывал сказку на ночь:
— Эта книга о диетотерапии, об использовании лекарственных средств в пищу. Если ты хочешь изучать кулинарию, она не совсем подходит.
Вэй Чжао взглянула на книгу в руках и медленно закрыла её.
— Тогда что ты порекомендуешь?
— Если тебе нужны книги о синьгуанской кухне, то пока я не нашёл ничего действительно стоящего.
Видя, как серьёзно говорит Сюй Яньчуань, Вэй Чжао не удержалась от улыбки, а затем таким же серьёзным тоном ответила:
— Тогда ничего. Та, что у меня в руках, — лучшая.
Вэй Чжао помахала книгой и посмотрела на Сюй Яньчуаня с некоторой дерзостью.
Мужчина слегка повернулся, одной рукой немного ослабил галстук. Взгляд Вэй Чжао упал на его руку с чётко очерченными костяшками пальцев и на его выразительный кадык.
— А ты быстро учишься.
Заметив в его глазах игривый огонёк, Вэй Чжао подняла бровь и тихо хмыкнула:
— Вовсе нет. Просто учитель хорошо научил.
Её тон был кокетливым, с ноткой гордости. Сюй Яньчуань спокойно отвёл взгляд, кончики его ушей едва заметно покраснели.
Видя, что Сюй Яньчуань молчит, Вэй Чжао выпрямилась и сделала несколько маленьких глотков воды. Она собиралась одной рукой закрутить крышку термоса, но Сюй Яньчуань взял у неё из рук и крышку, и сам термос, ловко закрутил его и стал вертеть в руках, устало говоря:
— Дедушка в своё время хотел найти в этой книге какие-то полезные методы для приготовления блюд синьгуанской кухни. Но его главной целью, вероятно, был поиск рецептов лечебного питания для бабушки. В конце концов, лечебное питание лучше лекарств. Человек питается злаками, это всяко лучше, чем жить, обнимая баночку с лекарствами…
(Нет комментариев)
|
|
|
|