Самообман

Самообман

Когда Чу Юньцзян вышла из метро, уже стемнело, и с неба снова моросил мелкий дождь.

Она торопилась, выходя из дома, и забыла зонт на тумбочке.

Она постояла у выхода, подняв голову к небу. Дождь был довольно сильным, и, похоже, в ближайшее время он не прекратится.

Люди, выходившие за ней, либо были с зонтами, либо их кто-то встречал.

Она постояла немного в толпе, где люди толкались плечами. Как раз когда она собиралась броситься под дождь, прикрывшись сумкой, она вдруг увидела неподалеку Хэ Вэньсюй, стоявшую под фонарем с зонтом.

Та еще не видела ее, ее взгляд блуждал по выходящим людям, на лице было некое беспокойство.

Ветер снаружи был довольно сильным, он развевал ее слегка поседевшие волосы. На ней была только тонкая одежда, она выглядела худой и хрупкой.

Чу Юньцзян вдруг замерла на месте. Через мгновение она медленно опустила сумку с головы.

— Мама.

Она тихо позвала.

Хэ Вэньсюй все еще искала ее в толпе. Услышав голос, она немного расслабилась и с улыбкой подошла.

— Чуть не подумала, что мы разошлись.

Сказав это, она поспешно достала из своей тканевой сумки складной зонт и протянула его: — Боялась, что ты забудешь зонт.

Чу Юньцзян опустила взгляд на зонт, который та протягивала, слегка вдохнула и не взяла его. Вместо этого она полезла в сумку за картой.

Достав ее, она протянула: — На карте только сто тысяч. Сейчас у меня только столько. Пароль — ваш день рождения.

Хэ Вэньсюй, услышав это, помедлила, взглянула на протянутую карту, теребя пальцами ручку тканевой сумки, и в конце концов протянула руку, чтобы взять ее.

Сжав карту в ладони, она снова подняла глаза, осторожно спрашивая: — Мама сварила твой любимый кукурузный суп с ребрышками. Домой… вернешься со мной поужинать?

Сказав это, она, словно боясь, что у нее есть сомнения, поспешно добавила: — Твоего дяди Вэня и Вэнь Сяо сегодня нет дома, я одна.

Чу Юньцзян, услышав это, помедлила.

Выражение лица Хэ Вэньсюй было искренним и обеспокоенным. Чу Юньцзян вдруг почувствовала, как щиплет в носу, и слова отказа, готовые сорваться с губ, вдруг никак не могли быть произнесены.

Через мгновение она вздохнула и наконец ответила: — Хорошо.

Услышав согласие, глаза Хэ Вэньсюй мгновенно засияли, и на губах появилась улыбка. Она дважды повторила: — Хорошо, хорошо.

Затем она поспешно раскрыла зонт для нее и с радостным видом сказала: — Пойдем.

Чу Юньцзян взяла зонт, ничего не говоря. Взглянув на радостное лицо матери, ее взгляд потускнел, но она все же пошла за ней.

*

На ужин были только Чу Юньцзян и Хэ Вэньсюй, но Хэ Вэньсюй все равно приготовила целый стол блюд.

Похоже, она готовилась долго.

Во время ужина Хэ Вэньсюй была заметно счастлива, постоянно подкладывала Чу Юньцзян еду и говорила гораздо больше, чем обычно.

После ужина Чу Юньцзян помогала убирать со стола. Хэ Вэньсюй, собирая посуду, пыталась остановить ее: — Не трогай, я сама справлюсь, ты посиди, отдохни.

Она не послушала, сама нашла тряпку и вытерла стол.

Хэ Вэньсюй взглянула на дочь, вдруг почувствовала, как глаза наполнились слезами, ничего не сказала и унесла посуду на кухню.

Вытерев стол, Чу Юньцзян тоже пошла на кухню.

Этот район был старым жилым комплексом, оборудование и отделка были довольно старыми. Трубы в раковине на кухне прохудились и капали.

Хэ Вэньсюй поставила ведро под раковину.

Чу Юньцзян взглянула, молча встала с другой стороны раковины и взяла посуду, которую Хэ Вэньсюй уже помыла средством, чтобы ополоснуть.

Хэ Вэньсюй повернула голову, взглянула, поджала губы и больше не возражала.

Снаружи усилился дождь, барабаня по стеклу. Внутри было тихо, слышен был только шум воды при мытье посуды.

Атмосфера долго оставалась тихой. Чу Юньцзян вдруг спросила: — В последнее время он хорошо к вам относится?

Хэ Вэньсюй, услышав это, слегка замедлила движение рук при мытье посуды, затем улыбнулась и тихо сказала: — Все хорошо.

Чу Юньцзян ничего не сказала, ее взгляд скользнул по рукам матери, моющей посуду.

Грубые, потрескавшиеся.

Совершенно не похожи на белые и тонкие пальцы, которые она помнила.

Если бы это было несколько лет назад, она, возможно, в этот момент попыталась бы разоблачить маскировку и ложь матери.

И спросила бы ее, почему она должна терпеть такую жизнь.

Но сейчас она чувствовала только усталость, даже не желая говорить ни слова больше.

Человека, который притворяется спящим, никто не сможет разбудить.

Хэ Вэньсюй, кажется, тоже заметила изменение настроения дочери, и поспешно начала объяснять: — Твой дядя Вэнь недавно познакомился с несколькими деловыми друзьями. Говорят, в северной части города есть участок земли, который собираются застраивать в конце этого года, поэтому он решил тоже вложиться. Он сказал, что если заработает, то…

— Мама!

Не дожидаясь, пока Хэ Вэньсюй закончит, Чу Юньцзян вдруг прервала ее. В ее сердце возникло глубокое чувство бессилия.

Она остановила мытье посуды, ее слегка опущенные ресницы дрогнули: — Вам не нужно мне это рассказывать, и я не хочу знать.

Это также последний раз, когда я даю ему деньги.

На этом она помедлила, ее взгляд остановился на шумящей воде: — Вы можете забыть папу и Сяо Суна, но я не могу. Их просто нет, но они были. Я не могу, как вы, обманывать себя.

Сказав это, она ополоснула последний тарелку: — Я пойду. Берегите себя. Если не будет ничего срочного, я больше не приеду.

Тарелка слегка стукнулась о мраморную столешницу, раздался звонкий звук, после чего она повернулась и вышла из кухни.

Едва она подошла к дивану, чтобы взять сумку, как у двери раздался звук поворачивающегося ключа.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Самообман

Настройки


Сообщение