Первая встреча
Перед ужином вернулась бабушка.
Увидев Лу Куо, она тут же забыла про боль в ногах и спине, осмотрела его с головы до ног.
— Почему ты как будто похудел?
— Ты, наверное, в эти дни плохо ел?
— Я же тебе говорила, что нужно меньше пить, и на мероприятиях тоже следить за здоровьем!
— Не пользуйся своей молодостью, чтобы творить что попало!
Эта серия вопросов, словно пулеметная очередь заботы, заставила Лу Куо почувствовать, как у него разболелась голова. Он взглянул на дедушку, сидевшего рядом, не смея и пикнуть, и мгновенно понял, как тяжело было старику все эти десятилетия.
Он поспешно прервал поток слов бабушки: — Да-да-да, вы правы. Вы, наверное, проголодались, целый день ходили в гости. Давайте поедим.
Тогда бабушка наконец замолчала и села за стол.
После ужина дедушка вышел играть в шахматы, а бабушка отправилась вздремнуть.
Лу Куо хотел было сразу улизнуть, но, подумав, что у него сегодня нет никаких планов, решил еще немного побродить по старому дому.
Только он сел в плетеное кресло в углу двора, как вдруг увидел, что плакучая яблоня в боковом дворике уже покрылась бутонами.
Бутоны, готовые вот-вот раскрыться, свисали с веток, слегка покачиваясь на ветру.
Он сидел прямо напротив маленькой арочной двери в боковой дворик. Ветки яблони тянулись вверх, возвышаясь над стеной двора.
Он откинулся назад, полупогрузившись в плетеное кресло, широко расставив длинные ноги.
Некоторое время он пристально смотрел на бутоны на ветках, затем его взгляд медленно опустился и остановился на каменном столике со стульями под деревом.
Он впервые увидел Чу Юньцзян именно здесь.
В то время Лу Ювэнь еще жил в старом доме, только пошел в четвертый класс начальной школы, а его успеваемость уже была ужасной.
Бабушка, всегда придерживавшаяся элитного образования, каждый раз, видя его табель успеваемости, похожий на море красного, так злилась, что у нее поднималось давление.
В молодости бабушка была настоящей отличницей, естественно, она не могла допустить, чтобы ее внук так развивался, но сама она уже была в возрасте и не могла выдержать напряжения при подготовке к урокам, поэтому решила нанять Лу Ювэню репетитора.
В то время Лу Куо еще учился в университете и не очень любил возвращаться домой.
Он только слышал по телефону, как бабушка вскользь упомянула, что наняла Лу Ювэню репетитора, студентку.
Она не только красивая, но и с хорошим характером, он никогда не видел такого терпеливого молодого человека.
В ее словах не скрывалось восхищение этой "учительницей".
Сказав это, она не забыла и его упрекнуть: — Не то что ты, вечно суетливый и раздражительный. Попросишь тебя объяснить маленькому Вэнь задачку, за полчаса можешь порвать десять листов бумаги.
На самом деле, прежде чем нанять репетитора для Лу Ювэня, бабушка обращала внимание на Лу Куо.
Лу Куо тоже неохотно занимался с Лу Ювэнем один раз, и только один раз, он чуть не сошел с ума и не поджег дом.
Он никогда не видел такого глупого ребенка.
Задачу на умножение двузначного числа на однозначное он вдруг задумывался и без стеснения говорил: — Брат, подожди, я на калькуляторе посчитаю!
Это так разозлило его, что он чуть не сплюнул кровью на месте.
Хотя сам он с юности любил развлекаться и учился кое-как, его ум был безупречен. Каждый раз перед экзаменами он просто просматривал учебники и легко попадал в число лучших в классе.
Но этот прекрасный ген семьи Лу в Лу Ювэне совершенно не проявился.
Он был просто до ужаса глуп.
В тот день он как раз проиграл в соревнованиях по робототехнике, настроение было неважное, и он нетерпеливо ответил:
— Он же не мой родной брат, какие у меня обязанности говорить с ним хорошо?
Лу Ювэнь был его сводным братом по отцу. Мать Лу Куо умерла рано, а мать Лу Ювэня была второй женой его отца.
Бабушка тут же разозлилась на его слова и сказала:
— Но отец-то у вас один!
Сказав это, она сердито повесила трубку.
В тот же день после обеда его жестоко отругал дедушка по телефону.
На следующий день был как раз выходной, и он вернулся домой.
Когда он приехал, бабушка поливала цветы во дворе. Увидев, как он вошел, она взглянула на него, но не выказала особого расположения.
Он смущенно почесал нос, подошел и принялся ее уговаривать, болтая всякую чепуху.
Но бабушка оставалась равнодушной. В конце концов он сказал:
— Если вы не будете со мной разговаривать, я больше не вернусь, а когда возвращаюсь, вы все равно не смотрите на меня благосклонно.
Только тогда бабушка обернулась и уставилась на него: — Посмей только!
Так этот вопрос был закрыт.
Уговорив бабушку, он вспомнил о Лу Ювэне и небрежно спросил:
— А где Лу Ювэнь?
Бабушка продолжала наклоняться, поливая цветы, и указала на боковой дворик: — У него сегодня занятия, он занимается с репетитором.
Он повернул голову, помедлил, но все же пошел туда.
Так тот день стал днем, когда Чу Юньцзян впервые появилась в его памяти.
В тот момент он еще не знал, что девушка, которую он вот-вот встретит, в последующие сотни и тысячи дней и ночей оставит глубокий след в его жизни.
Подойдя к двери бокового дворика, он сначала увидел Лу Ювэня, сидевшего сбоку от каменного стола.
В то время он хмурил свои маленькие бровки, теребя волосы обеими руками, пытаясь решить задачу.
От его глупого вида Лу Куо тоже нахмурился.
Пройдя еще несколько шагов вперед, он увидел девушку, сидевшую рядом с Лу Ювэнем, склонив голову, терпеливо и нежно объясняющую ему задачу.
В тот день на ней было простое белое платье, длинные волосы распущены по плечам, мягкие и черные.
На чистом лице не было макияжа, глаза слегка изогнуты, с легкой улыбкой.
Ее аура была чистой и мягкой, словно свежий жасмин после дождя или белый чай ранним утром.
Красивая до захватывающего духа.
В то время была середина весны, яблони на ветках цвели в полную силу. Порыв ветра пронесся, и цветочная дымка заколыхалась.
Среди ослепляющего моря цветов она медленно подняла глаза и посмотрела.
Случайный взгляд, и сердце замерло.
Лу Куо, гордившийся своим хорошим происхождением и превосходной внешностью, никогда не испытывал недостатка в девушках, и красивых среди них было немало.
Но в тот момент он ясно почувствовал, как его сердце пропустило удар.
Словно золотой палец Бога слегка коснулся его лба и тихо прошептал ему на ухо: — Смотри, вот и появилось твое ребро.
А потом?
Вспомнив это, Лу Куо вдруг почувствовал усталость, и во рту появился горький привкус.
Он слегка запрокинул голову, откинувшись на спинку плетеного кресла, нахмурился, закрыл глаза и помолчал.
Затем достал из кармана пачку сигарет, прикурил и затянулся.
Запах никотина мгновенно окутал легкие, немного рассеяв горечь во рту.
То, что произошло потом, было немного хаотичным, и, кажется, нет необходимости это вспоминать.
Потому что единственный человек, который когда-либо заставлял его задуматься о браке, теперь уже замужем и имеет ребенка.
Это не имеет смысла.
(Нет комментариев)
|
|
|
|