Глава 1. Перерождение. В поисках ответа (Часть 1)

Весна только наступила.

Прошлой ночью моросил мелкий дождь, воздух был прохладным, и капли воды стекали с черепицы на крыше.

— Кап-кап.

— Госпожа, пора вставать.

Услышав тихий голос, Чу Ин резко открыла глаза. Она почувствовала, как обострились прежде притупленные чувства, а затуманенное зрение прояснилось.

Долгое время она пребывала в изумлении, оглядываясь по сторонам. Знакомый полог кровати мягко колыхался, отбрасывая расплывчатые тени. Это была та самая комната в резиденции Цинь, где она провела сотни дней и ночей.

Хотя она была смертельно больна, ее тело онемело, ноги потеряли чувствительность… Чу Ин знала, что ее жизнь угасает.

Внезапно нахлынули воспоминания, словно все прошлые страдания были лишь кошмарным сном. Слезы смешались с этими воспоминаниями:

В прошлой жизни старейшины семей Чу и Цинь были боевыми товарищами, а теперь стали коллегами в Столице. Их матери были близкими подругами, и поэтому они решили обручить Чу Ин с Цинь Муяо.

Цинь Муяо в шестнадцать лет отправился на поле боя вместе со своим отцом, а к двадцати годам уже имел множество военных заслуг. Император ценил его и дал ему хорошую должность в Столице.

Все завидовали Чу Ин, считая, что ей достался прекрасный жених.

В день свадьбы, когда Чу Ин вышла замуж за Цинь Муяо, в комнате мерцали свадебные свечи. Она, одетая в ярко-красное свадебное платье, сидела на кровати, с тревогой ожидая своего мужа.

Но в тот день Цинь Муяо даже не вошел в ее комнату. Он просто остановился за дверью и холодно произнес:

— Я женился на тебе, но не прикоснусь к тебе. Впредь я буду спать в другом дворе. Тебе же следует лишь выполнять свои обязанности молодой госпожи, соблюдать правила семьи Цинь и заботиться о моих родителях.

Вся семья Цинь знала, что в первую брачную ночь молодой господин отправился в другой двор, даже не переступив порог комнаты своей жены.

Чу Ин отвела взгляд и посмотрела вниз. На ней было легкое весеннее шелковое одеяло, обрисовывающее девичью фигуру.

К своему удивлению, сегодня она не чувствовала тяжести в теле.

Попробовав пошевелиться, она обнаружила, что ее ноги, которые раньше были лишены чувствительности, снова стали такими же легкими, как и прежде.

В прошлом Чу Ин с детства прекрасно танцевала и славилась в Столице как скромная и добродетельная девушка из знатной семьи. Она всегда была объектом всеобщей зависти.

Выйдя замуж, она, как и подобает женщине, должна была терпеть унижения ради этого, казалось бы, удачного брака и своей репутации. Она вкладывала всю душу и силы в семью Цинь.

Но что ее ждало?

Через полгода после свадьбы, по поручению свекрови, она, как молодая госпожа семьи Цинь, отправилась в храм молиться за благополучие семьи.

В ту ночь в храме на нее напали бандиты. Спасаясь бегством, она была загнана в угол и упала со скалы, сломав обе ноги.

Хотя жизнь ей удалось сохранить, с тех пор она была прикована к постели в своей комнате, едва живая, поддерживаемая лишь лекарствами и отварами, не имея возможности сделать и шагу.

А потом?

Всего через три месяца ее муж с пышной свадебной процессией, еще более грандиозной, чем на их собственной свадьбе, взял в наложницы Хуайэнь — своенравную и капризную принцессу, которая была в центре всеобщего внимания.

А Чу Ин, законная жена Цинь Муяо, даже не смогла показаться на людях, оставаясь в своем дворе, скрытая от солнца.

Менее чем через три месяца после свадьбы с Хуайэнь, Цинь Муяо повысил ее статус до равной жены.

Для посторонних, хотя поступок Цинь Муяо и был нарушением правил, он все же сохранил за Чу Ин титул главной жены и заботился о ее лечении. Его считали человеком благородным и сострадательным.

В итоге история Цинь Муяо и Хуайэнь стала считаться образцом прекрасной любви.

Услышав шорох на кровати, Сусюэ, служанка Чу Ин, подошла, чтобы отдернуть полог. Увидев слезы в глазах госпожи, она испуганно спросила: — Госпожа, вам приснился кошмар?

Сусюэ помогла Чу Ин встать. Чу Ин все еще не могла оправиться от потрясения. Наконец, она вытерла слезы и спросила: — Какой сегодня… день?

Сусюэ, глядя на Чу Ин, опешила. За полгода после замужества ее госпожа всегда была очень внимательна к делам семьи Цинь, и вот теперь она казалась такой растерянной. — Господин Цинь Муяо сегодня уезжает из Столицы по делам. Вы давно говорили, что хотите проводить его.

Цинь Муяо уезжает по делам?

Чу Ин смутно вспомнила — это был тот самый день, когда она попала в беду и упала со скалы, сломав ноги.

Видя, что Чу Ин задумалась, Сусюэ снова спросила: — Госпожа, вы все еще хотите проводить господина…?

— Да, конечно, хочу, — холодно улыбнулась Чу Ин. В прошлой жизни после замужества она почти не видела лица своего мужа.

Сегодня, переродившись, она хотела снова увидеть старого знакомого и получить ответ на вопрос, который мучил ее все эти годы, пока она старательно исполняла роль молодой госпожи семьи Цинь.

К удивлению Сусюэ, госпожа, которая всегда строго соблюдала правила семьи Цинь, сегодня открыла свой давно забытый ларец с украшениями.

Закончив прихорашиваться, Чу Ин выбрала из своего приданого платье лотосового цвета и две шпильки с серебристо-красными бусинами. Внимательно осмотрев их перед бронзовым зеркалом, она вставила их в только что уложенные волосы.

После долгого колебания Сусюэ робко спросила: — Госпожа, господин Цинь, кажется, не любит, когда вы носите украшения…

Чу Ин на мгновение замерла, но не остановилась, лишь равнодушно ответила: — А зачем мне его одобрение?

Она давно не уделяла столько времени своему внешнему виду и чувствовала, что ее навыки немного заржавели, но это доставляло ей удовольствие.

Вспоминая все прошлые события, Чу Ин понимала: Цинь Муяо был к ней равнодушен, постоянно ее игнорировал, так зачем же ей притворяться добродетельной и учтивой хозяйкой дома в глазах других?

Сусюэ с детства была рядом с Чу Ин. С тех пор, как они вместе переехали в резиденцию Цинь, служанка давно не видела свою госпожу такой красивой.

Взглянув на отражение в бронзовом зеркале, она увидела прекрасную девушку с румянцем на щеках и почувствовала укол сострадания — ее госпожа слишком много выстрадала в этом холодном доме.

Покрутившись перед зеркалом, Чу Ин внимательно осмотрела свой макияж. На ее лице не было и следа бледности, которая была у нее в прошлой жизни, когда она была заперта в четырех стенах. Теперь она выглядела сияющей и очаровательной. Удовлетворенная результатом, Чу Ин взяла с вешалки простой плащ, накинула его на руку и, следуя за Сусюэ, направилась в передний двор резиденции Цинь.

Резиденция Цинь была просторной, а во дворе, по прихоти матушки Цинь, росло множество цветущих деревьев.

Чу Ин, держа плащ в руках, вместе с Сусюэ стояла возле цветущей айвы.

Весенний дождь смыл пыль с дерева, и на ветвях висели нежно-розовые бутоны.

Красавица в платье цвета лотоса стояла с полузакрытыми глазами, словно картина.

Примерно через четверть часа послышались шаги мужчины, приближающегося с другой стороны двора. Чу Ин лениво открыла глаза и посмотрела в ту сторону.

Мужчина в длинном синем одеянии и черных сапогах с красивыми чертами лица остановился перед Чу Ин.

— Тот самый ответ, который она искала, пришел.

Чу Ин накинула плащ на мужчину и спокойно сказала: — Муяо, государственные дела — тяжелый труд. В этой поездке ты пробудешь какое-то время, так что не простудись в дороге.

— Почему ты сегодня называешь меня так, как до свадьбы?

Цинь Муяо удивился, услышав, как Чу Ин назвала его «Муяо». После свадьбы она всегда обращалась к нему «муж».

Он посмотрел на Чу Ин, и его взгляд упал на две шпильки с бусинами в ее волосах. Цинь Муяо слегка нахмурился.

— Матушка уже говорила тебе, что в нашей семье принято жить скромно. Будучи старшей невесткой семьи Цинь, тебе не следует тратить столько денег на одежду и украшения.

Чу Ин тихонько рассмеялась, но ее голос был ровным и отстраненным, что показалось Цинь Муяо непривычным:

— Муяо, не беспокойся, этот наряд из моего приданого, я не потратила ни монеты из бюджета семьи Цинь. Сегодня я собираюсь навестить родителей в резиденции Чу, и моя повседневная одежда слишком проста для такого случая. Не хочу, чтобы моя семья подумала чего дурного.

— Что ты имеешь в виду, говоря «семья Цинь»? Так официально. Разве это не твой дом?

В голосе Цинь Муяо послышался упрек.

— Все же есть разница, — Чу Ин не стала объяснять и убрала руку, которой поправляла воротник Цинь Муяо. — Я уже говорила тебе, что завтра отправляюсь в Храм Цзиншань, чтобы помолиться за тебя и матушку. Я останусь там на ночь.

Чу Ин холодно посмотрела Цинь Муяо в глаза, словно пытаясь что-то разглядеть.

— Да, я слышал, — ответил Цинь Муяо ровным голосом.

Чу Ин почувствовала легкое сомнение. Она специально упомянула Храм Цзиншань, место, где в прошлой жизни на нее напали, чтобы проверить реакцию Цинь Муяо.

Но, судя по спокойному виду Цинь Муяо, он был ни при чем.

— Тогда кто?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Перерождение. В поисках ответа (Часть 1)

Настройки


Сообщение