Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Хуаньшэн закрыла глаза, и по её щекам снова потекли слезы. — Вторая госпожа, господин… Третья госпожа не хотела выходить без охраны, она боялась, что отец рассердится и снова будет ругать её.
Третья госпожа не капризная и не своевольная. Сегодня её день рождения, и она просто хотела загадать желание на Празднике тысячи фонарей.
Мы запустили фонарики и уже собирались возвращаться…
Се Хуанун широко раскрыла глаза, словно что-то поняв. Её глаза покраснели, она опустилась на корточки и молчала.
Лицо Се Чжаоиня исказилось. Он тяжело опустился в кресло и пробормотал: — День рождения?
Он протянул дрожащую руку и указал на пожилую женщину, стоявшую рядом: — Принеси книгу записей.
Женщина кивнула и принесла книгу в красном переплете. В ней были записаны даты рождения всех членов семьи Се. Се Чжаоинь нашел нужную страницу и долго смотрел на дату рождения Се Лин. Даже если бы он проглядел глаза, дата осталась бы прежней: сегодня, шестнадцать лет назад.
Кроме служанки Се Лин, никто в поместье об этом не знал.
Или, даже если и знали, то предпочитали не вспоминать.
Потому что третья госпожа была нелюбимой дочерью.
Стоило упомянуть о ней, как господин начинал сердиться. Если же о ней не говорили, то все было спокойно.
Со временем все перестали поднимать эту тему.
Се Хуанун, поджав губы, взяла у Хуаньшэн заколку.
На конце заколки была засохшая кровь.
Хуаньшэн невольно протянула руку, чтобы забрать заколку.
Юйчжу перехватила её руку и сказала: — Ты что, совсем глупая? Думаешь, вторая госпожа заберет её себе?
Хуаньшэн опомнилась и покачала головой: — Нет, нет, просто эта заколка была дорога госпоже. Если бы не она, госпожу бы не наказали.
Се Хуанун повертела заколку в руках, внимательно осмотрела её и сказала: — Это вещь моей матери.
Хуаньшэн энергично закивала: — Третья госпожа попросила у старшей госпожи какую-нибудь вещь покойной госпожи в качестве подарка на день рождения, чтобы та напоминала ей о матери. Но старшая госпожа отказала, и третья госпожа в отчаянии украла эту заколку.
Хуаньшэн снова испугалась. Она подползла к Се Чжаоиню и, ударившись головой об пол, взмолилась: — Господин, умоляю вас! Пусть госпожа и виновата, но она ваша дочь! Прошу вас, найдите способ спасти её! Ей всего шестнадцать лет…
Хуаньшэн продолжала бить поклоны, а лицо Се Чжаоиня то бледнело, то краснело.
Се Хуанун встала и холодно посмотрела в сторону.
Се Хуацзюэ, которая только что сидела на стуле из нанму, исчезла.
Услышав, что Хуаньшэн упомянула её, она поспешила скрыться.
Взгляд Се Хуанун стал еще холоднее.
Сначала никто не понимал, насколько серьезно это происшествие.
Вряд ли грабители смогли бы долго скрываться в столице. Их должны были быстро схватить стражники.
Но на следующее утро, на рассвете, у флагштока перед городскими воротами нашли тело девушки.
Она была в богатой одежде, но одежда была разорвана. Вид тела был ужасен, кровь уже засохла.
Смерть девушки вызвала панику среди жителей. Они поняли, что усиленные патрули после беспорядков на Празднике тысячи фонарей оказались бесполезными. Иначе как грабители смогли оставить тело у городских ворот на виду у всех?
Потеряв доверие к страже, горожане были напуганы. По улицам поползли жуткие слухи, и всего за полдня в городе началась паника. Казалось, что столица на грани катастрофы.
Наследный принц поспешил успокоить народ. Он даже лично вышел на улицы, чтобы поговорить с людьми и вселить в них уверенность.
Как только он подошел к рынку, его ударил резкий запах крови. Принц закрыл нос рукавом, расшитым золотой нитью, и, нахмурившись, указал на мясной ряд: — Почему здесь не убрано? Немедленно уберите это!
Стражники не посмели ослушаться. Один из них перепрыгнул через ограду и направился к мясному ряду. Чем ближе он подходил, тем страннее становилось его лицо. Он ткнул мечом в куски мяса на столе и, изменившись в лице, упал на колени: — Ваше Высочество, это не свинина… это… это части тела девушки…
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|