Глава 10: Кошмар наяву

Женщина испуганно вздрогнула.

Се Лин, взяв себя в руки, спокойно сказала: — Конечно, я хочу поблагодарить наложницу Лань Гуйфэй. Но с тех пор, как меня похитили, я все время была без сознания и не знаю, что произошло. Я… я хочу увидеть стражника, который меня спас, и расспросить его обо всем, чтобы убедиться, что все в порядке…

Женщина поняла её беспокойство и ободряюще похлопала её по руке: — Госпожа, я понимаю ваши опасения, но не бойтесь! С вами все хорошо. Разбойники ничего вам не сделали. Вы сейчас в том же состоянии, в каком были, когда вас спасли. Кроме того, наложница Лань Гуйфэй очень заботливая. Она уже сказала, что лично напишет письмо вашей семье, чтобы подтвердить вашу невиновность.

Се Лин, теребя край рукава и делая вид, что плачет, вытерла уголки глаз и опустила голову.

Женщина подозвала слугу, что-то шепнула ему на ухо и велела найти нужного человека.

Вскоре появился стражник среднего роста. У него было загорелое лицо. Войдя, он опустился на одно колено, поклонился и ответил на несколько вопросов женщины.

Закончив расспросы, женщина с улыбкой повернулась к Се Лин и похлопала её по руке: — Ну вот, вы слышали? Все так, как я и говорила. Бедное дитя, не бойся больше.

Се Лин кивнула и, словно ища утешения, прижалась к женщине, положив голову ей на плечо. Женщина рассмеялась и, поглаживая её по спине, еще некоторое время успокаивала.

Се Лин же думала о том, что голос и манера речи этого стражника совсем не похожи на голос того извращенца. Это был не он.

Она внимательно осмотрела пальцы стражника. Они были короткими и толстыми, как и его телосложение, без каких-либо свежих ран.

Се Лин отвернулась.

Это был не тот извращенец.

Она была почти уверена, что именно он передал её сюда, причем сделал это так, что никто ничего не заметил.

Но как он посмел провернуть такое на территории наложницы? У него что, слишком много власти?

И какова его цель?

Как бы то ни было, нынешняя ситуация была выгодна для Се Лин. Если она хотела сохранить свою репутацию и свободу, ей нельзя было рассказывать о том, что её похищали дважды.

Ей оставалось лишь подыграть и сказать, что её спасла наложница.

Когда стражник ушел, Се Лин подняла голову и робко посмотрела на женщину: — Простите мою невежливость, но я не знаю, какая из наложниц находится здесь?

Сейчас во дворце было три наложницы высшего ранга. У двух из них было несколько детей, и только наложница Лань Гуйфэй еще не родила наследника, но благодаря расположению императора тоже имела высокий титул.

Женщина кивнула. Её взгляд скользнул по Се Лин. Когда наложница привезла эту девушку в храм, женщина, судя по её одежде и внешности, поняла, что та знатного происхождения, и решила, что, спасая её, можно заручиться поддержкой её семьи.

Наложнице в последние годы приходилось все больше думать о таких вещах.

И теперь, когда девушка первым делом спросила, какая из наложниц здесь, стало ясно, что она не из простой семьи, и ведет себя достойно.

— Это наложница Лань Гуйфэй, — ответила женщина с улыбкой. — Я — вторая жена принца Цзюн Вана, меня зовут Чэнь Нинмэй. Я старше вас, можете называть меня сестрой Нинмэй.

Так это была Лань Гуйфэй.

Се Лин задумалась. Эта наложница всегда была холодной и гордой, и раньше не отличалась особой религиозностью. Почему же теперь она жила в храме?

Се Лин кое-что знала о Лань Гуйфэй, ведь та была родной сестрой Ли Доцзиня, наследника князя Пинъюаня.

Когда Се Лин, будучи А Цзин, пыталась завоевать расположение Ли Доцзиня, она, хоть и не общалась с наложницей напрямую, много слышала о ней.

Се Лин поклонилась Чэнь Нинмэй в знак благодарности, но не стала называть её по имени, как та предлагала, а обратилась к ней с уважением. Затем, приведя себя в порядок, она отправилась к Лань Гуйфэй.

Чэнь Нинмэй пошла вместе с ней. На улице темнело. Сумерки окутывали голые скалы, словно камни поглощали последние лучи света. Вид был довольно жуткий.

Се Лин все еще не оправилась от пережитого и, увидев это, вздрогнула и отвела взгляд.

Чэнь Нинмэй, словно почувствовав это, тоже посмотрела на скалы и с печальным вздохом произнесла: — Зачем же по таким холодным и жестким каменным ступеням…

Она не договорила, а Се Лин не стала спрашивать.

Храм Тинъань Сы был известен своими легендами, но из-за своего удаленного расположения не пользовался большой популярностью и поэтому казался заброшенным.

Говорили, что только самые верующие люди приезжали сюда издалека, чтобы попросить у Будды защиты.

Се Лин молча шла рядом с Чэнь Нинмэй и вскоре они вошли в сад.

Лань Гуйфэй была там. Она читала книгу и играла на цитре, и не похоже было, что она приехала сюда ради изучения буддизма.

Се Лин поговорила с Лань Гуйфэй, а Чэнь Нинмэй, побыв с ними немного, ушла.

Лань Гуйфэй, как и обещала Чэнь Нинмэй, дала ей письмо с личной печатью, подтверждающее, что с ней ничего не случилось, пока её держали в плену, и приказала приготовить карету и стражу, чтобы отправить её домой.

Се Лин была очень благодарна. Она рассказала Лань Гуйфэй о своем происхождении, еще раз поблагодарила её и, взяв письмо, ушла.

Когда она вышла из сада, на небе уже ярко светила луна и мерцали звезды. Се Лин медленно шла по горной тропе, как вдруг услышала мелодичный звон колокольчика.

Она остановилась и с любопытством осмотрелась, но не смогла найти источник звука. Какой же большой должен быть колокольчик, чтобы так громко звенеть в этих горах?

Се Лин уже хотела идти дальше, как вдруг услышала другой звук. Сначала он был неразборчивым, но потом стал четче.

Это был звук шагов по каменным плитам, шуршание одежды и… звук земных поклонов.

Почему Се Лин слышала эти тихие звуки так отчетливо?

Она покачала головой, удивляясь.

Возможно, горы создавали эхо, усиливая звуки.

Се Лин продолжала спускаться, а звук поклонов не прекращался, словно медленный стук деревянной рыбы, отдававшийся в её ушах.

В темноте Се Лин становилось все труднее различать дорогу.

Она напрягала зрение, пытаясь найти путь при свете луны. Наконец, заметив каменные плиты среди травы, Се Лин, приподняв подол платья, побежала по ним вверх и, сама того не ожидая, оказалась на вершине горы.

Вершина была плоской. Лунный свет падал на холодные камни, заставляя их мерцать, словно снег.

На этой площадке висел только один колокольчик. Несмотря на отсутствие ветра, он медленно покачивался, изредка издавая мелодичный звон.

Это был тот самый звук, который слышала Се Лин. Она подошла ближе и увидела, что колокольчик был необычным. На нем были выгравированы сложные узоры, которые больше напоминали какие-то неизвестные символы, чем обычные украшения.

В верхней части колокольчика было отверстие, в котором лежал черный шар, словно поглощающий лунный свет.

Се Лин не понимала, как она так легко добралась до вершины, и еще больше переживала о том, как ей спуститься.

Холодный лунный свет лился с неба, а все вокруг, кроме небольшого участка, было погружено во тьму. Её охватило беспокойство.

Се Лин явно заблудилась в горах. Она громко кричала, но никто не отзывался, она даже не слышала эха.

Вспомнив о странном эхе в горах и о том, как далеко она слышала звон колокольчика, Се Лин взялась за него, чтобы позвенеть и привлечь внимание.

Но как только она коснулась колокольчика, черный шар внутри него засветился. Голубоватый свет мерцал, словно дышал.

Се Лин испугалась и отдернула руку. Колокольчик закачался, громко звеня, а затем постепенно затих, и голубое свечение исчезло.

Это место казалось каким-то зловещим.

Се Лин испугалась и, не разбирая дороги, побежала вниз.

На этот раз путь был гораздо яснее. Она бежала долго, пока, запыхавшись, не остановилась и не обнаружила, что вернулась к тому месту у сада, где была раньше.

Во дворе стояла богато украшенная карета. Увидев Се Лин, слуга с улыбкой подошел к ней: — Я ждал вас, госпожа. Вы готовы отправиться в путь?

Се Лин чувствовала себя совершенно измотанной после долгого бега. Она огляделась. Под крышами домов горели желтые фонари, доносились обычные человеческие голоса, все выглядело как обычно.

Все, что случилось до этого, казалось сном.

Се Лин, придя в себя, спросила слугу: — Давно вы меня ждете?

— Не очень, — ответил слуга с улыбкой. — Примерно четверть часа. После того, как вы вышли из сада наложницы, она велела нам ждать вас здесь.

Четверть часа? Неужели она за четверть часа успела подняться на вершину горы и спуститься обратно?

Се Лин не верила.

В этом было что-то странное.

Она решила промолчать и, кивнув, поднялась в карету.

Усевшись, она машинально обмахнулась платком и с удивлением обнаружила, что ей совсем не жарко.

Се Лин коснулась лба. Пот, выступивший во время бега, исчез без следа, словно его и не было.

У Се Лин забилось сердце. Прижав руку к груди, она прошептала: — Должно быть, я перенервничала из-за того извращенца и мне все это привиделось…

Карета медленно тронулась.

На вершине горы, на противоположной стороне, стоял мужчина в роскошной одежде. У него была родинка в уголке глаза.

Подол его одежды у колен был изорван, а на лбу виднелись красные следы.

Он опустил голову и, прищурившись, молча смотрел на покачивающийся колокольчик. Подул горный ветер.

Мужчина протянул руку и остановил колокольчик, чтобы тот не звенел на ветру, и прошептал: — Это ветер… А Цзин, я понадеялся, что ты наконец вернулась ко мне.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Кошмар наяву

Настройки


Сообщение