Глава 7. Мятеж (Часть 1)

Вернувшись в комнату, Шэнь Цинъяо тут же сбросила красную вуаль, сняла фениксовую корону и остальные украшения, бросив их на стол. Затем она упала на кровать и с наслаждением вздохнула: — Ах, какая удобная кровать!

Увидев это, Сяоцуй заволновалась. — Сестра, мама говорила, что в день свадьбы невеста должна сидеть на краю кровати и ждать, пока жених войдет и снимет с неё вуаль. Иначе это плохая примета.

Шэнь Цинъяо мягко улыбнулась. — Не беспокойся, Сяоцуй, мне всё равно.

Брак — это союз двух любящих сердец. Она согласилась выйти замуж за Янь Сичжу только ради того, чтобы спасти свою жизнь. Он тоже не испытывал к ней никаких чувств, так что какие уж тут приметы!

— Но сестра…

Сяоцуй хотела продолжить, но Шэнь Цинъяо прервала её. — Ладно, Сяоцуй, я устала и хочу немного отдохнуть. Ты тоже иди отдохни. Дядюшка Цзи, наверное, приготовил для тебя комнату?

— Да, — послушно кивнула Сяоцуй.

— Тогда иди, — Шэнь Цинъяо махнула рукой.

Сказав это, она закрыла глаза с безмятежным выражением лица.

Комнату Янь Сичжу украсили к свадьбе. На окнах висели красные свадебные куплеты, на столе стояли две толстые красные свечи, пламя которых мерцало, отбрасывая блики на стены. На кровати лежало ярко-красное свадебное одеяло с вышитыми уточками-мандаринками, по краям которого золотыми нитями были вышиты облака и украшено кисточками из бисера.

Шэнь Цинъяо с распущенными волосами лежала на красном одеяле, и в этом великолепии она была похожа на нежный цветок, готовый вот-вот распуститься. Её красота затмевала всё вокруг.

Сяоцуй, несколько раз оглянувшись, вздохнула и вышла из комнаты.

«Похоже, сестре не нравится господин Янь. Она совсем не переживает о таком важном событии, как свадьба».

Сяоцуй стало грустно за неё.

Шэнь Цинъяо, конечно же, не знала о мыслях Сяоцуй. Лежа на кровати, она думала о том, что делать дальше.

Оставаться в Цинъюньчжае было опасно. В оригинальном романе она сбежала из Цинъюньчжая и предупредила резиденцию Жуй Вана о разбойниках, после чего те отправили солдат, чтобы уничтожить их. Благодаря этому стечению обстоятельств Янь Сичжу смог вернуться в резиденцию и подтвердить своё происхождение.

Но сейчас она не знала, что делать. В книге не было такого поворота сюжета, как её свадьба с Янь Сичжу. Возможно, её появление изменило ход событий.

Шэнь Цинъяо чувствовала себя растерянной. Как ей поступить?

Она не хотела следовать сюжету книги и уж тем более оставаться в Цинъюньчжае. Это была настоящая головная боль.

Шэнь Цинъяо потёрла виски и вздохнула. Оставалось только действовать по обстоятельствам.

К вечеру солнце село, тьма окутала всё вокруг, и земля погрузилась в сумерки, отчего всё казалось особенно мрачным и унылым.

В главном зале Цинъюньчжая стояло несколько восьмиугольных столов, ломящихся от изысканных блюд и ароматного вина. Смех и разговоры разбойников эхом разносились по горам. Было шумно и весело.

Сун И, выпив несколько чаш, раскраснелся и возбуждённо сказал: — Братья, пейте! Давно у нас в Цинъюньчжае не было такого веселья!

— Да, давно у нас не было свадеб, — поддержали его остальные.

Большинство присутствующих были грубиянами. Кто-то, напившись, играл в пальчики, кто-то ругался, стоял невообразимый шум и гам.

Янь Сичжу спокойно сидел в углу, его взгляд оставался ясным.

Он не пил вина, только холодный чай. Ледяной напиток обжигал горло, оставляя горькое послевкусие.

В Цинъюньчжае почти никто не пил чай. Эти листья были добыты когда-то давно, никто уже и не помнил, когда и где. Чай был безвкусным, но Янь Сичжу пил его чашку за чашкой с безмятежным видом, словно это был какой-то редкий сорт.

Никто не пытался заговорить с ним. Янь Сичжу всегда был молчалив, большую часть времени он проводил в своей комнате за книгами. Хотя он был вежлив со всеми, в нём чувствовалась отстранённость. Все считали, что он не вписывается в атмосферу Цинъюньчжая, и поэтому не стремились к нему.

Он молча пил чай, когда вдруг кто-то схватил его за запястье. Раздался смеющийся голос Ван Мана: — Сичжу, сегодня твоя свадьба, почему ты не пьёшь?

Янь Сичжу поднял на него глаза.

Хотя лицо Янь Сичжу оставалось бесстрастным, его тяжёлый взгляд заставил Ван Мана почувствовать необъяснимый страх.

Ему вдруг показалось, что Янь Сичжу изменился, в нём появилась какая-то резкость.

Ван Ман разозлился, что испугался этого заморыша. Он сел рядом с Янь Сичжу, поднял чашу с вином и сказал: — Сичжу, выпьем!

— Простите, второй дядюшка, я неважно себя чувствую и не могу пить, — спокойно ответил Янь Сичжу.

Ван Ман, казалось, ожидал этого и ничуть не рассердился. Наоборот, на его лице появилась улыбка. — Сичжу, я хочу извиниться за то, что произошло днём.

— Да? — Янь Сичжу поднял бровь, в его глазах мелькнул интерес. — Вы искренне извиняетесь?

— Конечно, — прищурившись, улыбнулся Ван Ман.

Янь Сичжу усмехнулся, а затем вдруг поднял руку и неторопливо вылил остатки чая на голову Ван Мана.

Ван Ман, не ожидавший такого, застыл на месте, его глаза расширились. Чайные листья и коричневатые капли стекали по его волосам. В сочетании с его ошеломлённым выражением лица это выглядело довольно комично.

Когда он пришёл в себя, на его лбу вздулись вены, лицо позеленело от гнева, и он прошипел сквозь зубы: — Янь Сичжу, ты хочешь умереть?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Мятеж (Часть 1)

Настройки


Сообщение