Глава 6. Что хочешь?

Трое сопровождавших, услышав слова Ся Линьчжи, которые были образцом лицемерия, с улыбкой скрывали ножи.

Было очевидно, что она не хочет их видеть и выпроваживает.

Выражение шока на их лицах было совершенно одинаковым. Одна из них наклонилась и тихо прошептала: — Как у нее вдруг хватило такой смелости? Неужели она и правда, как сказал императорский лекарь, тяжело больна и повредилась рассудком, забыв, какой она была раньше?

— Пф, какая разница, как она храбрится на словах? Осмелилась так с нами разговаривать, похоже, не хочет жить спокойно.

Они подняли головы и все вместе изобразили улыбки. Ся Линьчжи почувствовала, как за спиной пробежал холодный ветерок, но на ее лице не было ни тени страха. Она держалась с достоинством хозяйки этого места, "приглашая" их поскорее уйти.

— Сестра права, мы не должны были беспокоить тебя. Но раз уж мы, три сестры, пришли, мы должны закончить дело, чтобы уйти спокойно, верно? — Сказав это, она махнула рукой евнухам и служанкам, чтобы те продолжали прибираться.

Слуги послушно продолжали усердно работать: выкапывали траву, рубили деревья, намереваясь превратить этот и без того не слишком яркий двор Ся Линьчжи в бесплодную желтую землю. Что это, если не намеренное вредительство?

Она скрестила руки на груди, наклонив голову, и смотрела на трех самодовольных женщин. Ей даже не хотелось продолжать вежливые разговоры. Она улыбнулась и кивнула, сказав: — Ладно, продолжайте.

— Если сегодня здесь останется хоть одна травинка, никто не уйдет.

— Ты, — Ся Линьчжи указала на солдата, который безучастно стоял у дверей ее покоев.

Солдат опешил, его реакция была замедленной. Только через мгновение он напряженно выпрямился и ответил: — Слушаюсь.

Ся Линьчжи зевнула, подумав, как это здорово, когда есть слуги, которых можно использовать. Даже мстить другим не нужно лично.

— Следите за ними. Если не вырвут все дочиста, никто не уйдет.

Солдат опешил, подсознательно хотел возразить Ся Линьчжи, но почему-то вдруг потерял прежнюю смелость. Характер его госпожи претерпел просто невероятные изменения.

Ся Линьчжи не обратила внимания на его желание или нежелание. Она зевнула и лениво сказала: — Сестры, старайтесь. А я, сестра, пойду пока отдохну.

В конце концов, это прежняя владелица была слишком слабой. Она не хотела страдать из-за этого. Но сейчас она действительно очень устала и хотела просто поспать. Иначе она бы давно потребовала объяснений от этих людей, которые пристрастились к издевательствам.

— Ся Линьчжи, стой! — Цуй Юйцзяо была третьей принцессой, дочерью князя, которую отправили на воспитание во дворец и дали титул принцессы.

Теперь клан Цуй был в фаворе и обладал огромной властью при дворе. Эта принцесса с чужой фамилией становилась все более высокомерной и властной. По статусу Ся Линьчжи, как принцесса истинной императорской крови, должна была стоять намного выше Цуй Юйцзяо.

Но в реальности все было наоборот.

Ся Линьчжи изо всех сил пыталась вспомнить, но воспоминания в ее голове были слишком обрывочными. В конце концов, она так и не вспомнила, кто это.

Она остановилась, с усталым видом опустив веки, совершенно не обращая внимания на рассерженную третью принцессу.

— Что хочешь?

Неужели это действительно та самая Ся Линьчжи?

Цуй Юйцзяо стиснула зубы и фыркнула: — С таким отношением к нам смотри, как бы тебе в этом месяце ни копейки не досталось!

Услышав о деньгах, Ся Линьчжи тут же проявила "высокое благородство", готовое склониться за пять доу риса. Выражение ее лица мгновенно смягчилось: — Какого отношения желает сестра?

Она спросила искренне, но Цуй Юйцзяо, очевидно, так не подумала. Наоборот, она почувствовала, что ее провоцируют, и ее гнев только усилился.

Эта маленькая шлюха, которая раньше была так почтительна к ней, во всем подчинялась и даже после побоев говорила "спасибо", теперь осмелилась поднять голову и заговорить с ней.

Это вызвало у нее сильное разочарование. С тех пор как Цуй Юйцзяо стала принцессой, издеваться над кем-то было для нее делом одного слова. Все, кто был ниже ее по статусу и власти, полностью находились под ее контролем.

— Встань на колени и извинись.

— Сколько ей обычно платят в месяц? — Ся Линьчжи, услышав, что за деньги нужно встать на колени, подумала, что, наверное, Новый год и раздают красные конверты детям.

Система сказала: — Хватит только на два пирожка.

Цуй Юйцзяо увидела, что Ся Линьчжи вдруг нахмурилась, и ее гнев усилился еще больше. Казалось, если Ся Линьчжи не сделает то, что она хочет, она прикажет людям заставить ее встать на колени.

За такие деньги она хочет, чтобы я извинялась? Мечтать не вредно.

— Послушай, мое достоинство не мешает мне жить, верно? — Ся Линьчжи вдруг вспомнила, что для будущего выживания ей все же стоит спросить Систему.

Она вдруг так сильно стала ценить роль Системы. Система, возможно, обрадовалась, и ее голос снова стал прежним юношеским, с оттенком улыбки: — Согласно анализу Системы, этот человек любит издеваться над слабыми, вероятность мотива убийства... десять процентов; вероятность угрозы жизни Носителя... три процента.

Услышав это, Ся Линьчжи, не оглядываясь, вошла в комнату и закрыла дверь перед всеми.

Мир перед ней мгновенно стал чистым.

В прошлой жизни вокруг нее тоже было немало таких людей, но они не осмеливались заходить слишком далеко, максимум — язвили и говорили двусмысленности.

А здесь эти неприятные люди были до крайности наглыми, совершенно не считая Ся Линьчжи за человека.

Внешне они вели себя дружелюбно, но это было лишь показухой для посторонних.

Ся Линьчжи выдохнула и рухнула на кровать, раскинувшись "большой" буквой.

Она прищурила глаза, зрение постепенно затуманилось. Когда она почти заснула, окно резко хлопнуло несколько раз, легкий ветерок коснулся лица, и окно со скрипом открылось.

Ся Линьчжи напряженно села и посмотрела. У окна показалась маленькая пушистая головка, затем в поле зрения Ся Линьчжи появилось все тело маленького рыжего котенка. Две маленькие ручки держали котенка, локти напряженно пытались подтолкнуть себя наверх.

Поняв, что это бесполезно, на оконной раме появилась маленькая ножка в тканевой туфельке-тигре.

Ребенок изо всех сил пытался удержаться на оконной раме, но потерял равновесие и вместе с котенком упал внутрь.

Ребенок был одет в стеганую куртку из пестрой ткани, на голове у него была хлопковая шапка-тигр, похожая на его туфли. Лицо было красным, неизвестно, то ли от жары из-за слишком теплой одежды, то ли от холода из-за недостатка ее.

Ся Линьчжи не могла понять, сейчас лето или зима. Странно, но ей не казалось, что ребенок одет странно, словно он всегда должен был так одеваться.

Ледяно-голубые глаза ребенка повернулись. Он маленькой ручкой погладил испуганного котенка. Котенок довольно замурлыкал. Увидев, что котенок успокоился, ребенок, покачиваясь, понес его к Ся Линьчжи.

— А, ааа, — ребенок широко открыл рот и издал звуки.

Ся Линьчжи посмотрела на него, потом на котенка в его руках и нахмурилась.

Этот ребенок не говорит?

— Ты хочешь, чтобы я его подержала? — Ся Линьчжи подсознательно открыла рот и спросила. Увидев, что ребенок все еще "акает", она поняла, что он не говорит и, вероятно, не понимает речь.

Поэтому она указала на котенка, показала в воздухе движение объятия, а затем вопросительно посмотрела.

Ледяно-голубые глаза ребенка сверкнули, и он засмеялся, "акая".

Ся Линьчжи увидела, что ребенок очень милый, и не смогла отказать. Она взяла у него маленького рыжего котенка и нежно погладила его, чем вызвала у ребенка радость. Он стал размахивать руками и ногами, а затем, ничуть не стесняясь, забрался на ее кровать.

Он покатался на ее кровати, а затем, сидя на коленях, показал ей какие-то жесты, которые Ся Линьчжи не поняла.

Затем он посмотрел на Ся Линьчжи, увидел ее растерянное лицо, перевернулся, сел на колени на кровати, указал пальцем в окно, нарисовал в воздухе круг, затем встал, сделал несколько шатких шагов и снова "акал".

На этот раз Ся Линьчжи поняла. Ребенок хотел, чтобы она пошла с ним гулять.

Но это поставило ее в затруднительное положение. Сейчас ей было запрещено покидать покои. Не говоря уже о прогулке, она даже не могла выйти за пределы маленького дворика. Как она могла пойти гулять с ребенком?

Ребенок, похоже, понял, в чем затруднение Ся Линьчжи. Он спрыгнул с кровати, подбежал к окну, указал пальцем наружу, возбужденно подпрыгнул, предлагая ей сбежать вместе с ним через окно.

Ся Линьчжи подумала и все же пошла за ребенком.

Она не знала дворцовых маршрутов. Ребенок, схватив ее за два пальца, вел ее по запутанным дворцовым дорожкам.

Ся Линьчжи одной рукой держала рыжего котенка, а другой рукой ребенок тянул ее, заставляя наклоняться. Выглядело это немного комично.

Ребенок остановился в одном из садов. Если Ся Линьчжи не ошибалась, это был Императорский сад Внутреннего дворца. Вдали виднелись беседки среди цветов, на дорожках было много красивых женщин, все они были нарядно одеты, за каждой следовало по четыре-пять служанок. Они весело смеялись, выглядели очень довольными.

Они вдвоем спрятались за низкими кустами и украдкой наблюдали.

Внутренний дворец действительно был полон красавиц. Даже издалека было видно, что все эти наложницы были необычайной красоты, "смущающие рыб и заставляющие падать гусей". Ся Линьчжи впервые видела так много красавиц перед собой и невольно начала ранжировать их по красоте.

— Ваше Высочество А-Ху, Ваше Высочество А-Ху, вы здесь? Выходите скорее, госпожа, наверное, волнуется, — одна из служанок наклонилась, раздвинула высокие листья растений и выглянула, ища его.

Услышав, что служанка зовет его по имени, ребенок возбужденно выбежал, сразу же бросился в объятия служанки и стал тереться лицом о тыльную сторону ее руки. Два ушка на его тканевой шапке-тигре мило колыхались.

— Дерзкий убийца, умри! — Ся Линьчжи еще не оправилась от внезапного побега ребенка, как рядом раздался этот крик, так напугавший ее, что она вздрогнула. Рыжий котенок тут же выскользнул и убежал.

Ся Линьчжи не могла больше прятаться, чтобы стражник не принял ее за убийцу и не проткнул мечом.

Она подняла обе руки над головой: — Это я.

— Маленькая принцесса? Разве вы не под запретом покидать покои?

— Не видел, как те, кому запрещено, тайком выходят? — Ся Линьчжи совсем не была в хорошем настроении. Раз уж ее поймали, можно было просто махнуть на все рукой.

Стоп, Ся Линьчжи, только что опустившая глаза, снова подняла их. Она осмотрела этого человека, одетого как стражник. Разве это не тот парень, что был рядом с Хэ Янем?

— Как ты здесь оказался?

Юань Юй почесал голову, с виноватым видом: — Я пришел со своим господином. Во дворце много убийц. Вы только что прятались здесь, и вас легко было принять за убийцу. Мне очень жаль.

Ся Линьчжи покачала головой, показывая, что все в порядке. Даже если бы было что-то не так, она не могла бы сказать об этом прямо.

— Кстати, почему Наследник пришел во Внутренний дворец? Разве сюда не запрещено входить посторонним мужчинам?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение