Глава 9

Находясь в приграничном городке, Синтия, хоть и не имела ни денег, ни возможностей для расследования, но, основываясь на накопленных магических знаниях, предварительно установила, что стала жертвой особого вида магии, способного управлять чужим разумом.

Эта магия явно не приветствовалась обществом. Даже в магических курсах Королевской Академии не было ни слова о существовании подобной магии, опасаясь, что кто-нибудь, услышав о ней, задумает недоброе.

Синтия когда-то предполагала, что соответствующие записи могут храниться в секретных книгах академической библиотеки, но это было явно недоступно ей в то время.

Даже вернувшись в Госс, центр власти королевства, и получив привилегированный статус, позволяющий поступить в Королевскую Академию, получить доступ к этим книгам было не так-то просто.

Еще до поступления в Королевскую Академию она пересмотрела все книги о магии в своей домашней библиотеке и прекрасно знала, насколько ценными могут быть книги знатной семьи с глубокими корнями.

Поэтому, вернувшись, она навестила Карло. С одной стороны, чтобы узнать его мнение о Святой и заручиться поддержкой в будущем, если понадобится, а с другой — чтобы воспользоваться случаем и посмотреть его библиотеку.

Теперь, оказавшись в доме Дойлов с их славным генеалогическим древом, она тем более не могла упустить такую возможность.

К счастью, Лилика, хотя и считала керосиновую лампу неподходящим источником света для чтения, все же открыла Синтии дверь в кабинет.

Войдя в кабинет, Синтия полностью сосредоточилась на поиске магических трактатов.

Когда ее глаза наконец устали, и ей пришлось отложить книгу, она обнаружила, что ночь уже очень глубока.

В кабинете и за его пределами царила полная тишина. Элла и Тина дежурили рядом с ней.

Элла выглядела лишь немного усталой, но Тина, не привыкшая поздно ложиться, уже едва могла держать глаза открытыми.

— Уже так поздно? — Синтия достала карманные часы, открыла их и увидела, что время приближается к полуночи. — Хорошо, что Лилика не осталась со мной. Тина, она уже легла спать?

— Долж… должно быть, — ответила Тина, изо всех сил стараясь не заснуть. — Барышня обычно ложится очень рано, потому что утром ей нужно вставать… э-э, читать.

— Какая хорошая девочка, — Синтия была очень довольна. — Надеюсь, поездка в столицу поможет ей вылечиться. Уверена, без бремени болезни она сможет стать выдающимся ученым.

Тина виновато отвела взгляд: — Барышня будет очень рада услышать это от вас.

Синтия встала, немного потянулась, а затем снова села: — Я еще немного почитаю, а вы идите отдыхайте.

Элла прикрыла рот рукой, широко зевнув: — Барышня, уже так поздно, вы не пойдете спать?

— Все равно сейчас не усну, лучше почитаю еще несколько страниц.

— Тогда я останусь здесь с вами, — сказала Элла. — Иначе здесь все спят, вокруг темно, и вам одной будет страшно.

Тина не понимала всей ситуации, но все же сказала: — Барышня Синтия может не беспокоиться. Хотя граф и графиня ложатся рано, ночью все равно будут патрули и дозорные.

Здесь очень безопасно, вам ничего не грозит, даже если вы будете гулять ночью одна.

И если вы останетесь здесь, я обязательно буду с вами.

— В таком случае, я все же не буду читать, — Синтия с сожалением закрыла книгу. — Вы правы, уже так поздно.

Когда она выходила из кабинета, Элла шла впереди, держа лампу, Тина тщательно запирала дверь кабинета сзади, а Синтия стояла посередине, чувствуя себя вполне спокойно.

— Пока не увидела за окном мелькнувшую темную тень.

Синтия резко отступила назад, вскрикнув: — Что это?!

Элла и Тина испугались ее крика и наперебой спросили, что случилось.

— Я… я только что видела… черную тень, — сердце Синтии бешено колотилось. — Она быстро промелькнула… Тина, Тина! Что это?!

— Черная тень? Я не видела, — Тина покачала головой, нахмурившись. — На улице так темно, может, вы ошиблись?

Элла же взяла Синтию за холодную руку: — Барышня, все хорошо, я здесь… Я вас защищу.

Синтия крепко схватила Эллу, ее лицо, освещенное тусклым желтоватым светом керосиновой лампы, оставалось очень бледным: — Я не ошиблась, это была черная тень… — Она вытянула палец, указывая куда-то за окно. — Она прошла там.

Элла объяснила Тине: — У нашей барышни очень хорошее зрение, вряд ли она могла ошибиться.

В конце концов, маги должны колдовать на расстоянии, и если зрение хоть немного подводит, точка попадания магии может сместиться неизвестно насколько далеко.

Они были так уверены, а Синтия действительно сильно испугалась. Изначально уверенная Тина тоже немного засомневалась: — Может, вам лучше вернуться…

Не успела она договорить, как из того направления, куда указывала Синтия, снова выскользнула черная тень.

Синтия больше не могла сдерживать страх, вскрикнула, бросилась в объятия Эллы и крепко обняла ее, ее голос дрожал от слез: — Элла!

Элла!

Ты видела?

— Видела, видела, — Элла обняла Синтию, успокаивая. — Барышня, не бойтесь, это, кажется, человек, а не зверь или что-то другое.

Тина тоже не ожидала, что кто-то будет бродить по поместью графа посреди ночи, и громко крикнула в сторону тени: — Кто там?

Что вы здесь делаете?

Синтия не видела, приближается ли кто-то, она просто крепко обнимала свою фрейлину, не желая отпускать.

Она услышала очень энергичный голос, донесшийся издалека: — Простите, я просто хотел прогуляться. Я вас испугал?

Тина странно помолчала, а затем сказала: — Да, вы испугали барышню Синтию.

Другой человек тоже замолчал.

— Если возможно, пожалуйста, вернитесь отдыхать, — в голосе Тины звучала усталость. — В конце концов, уже поздно, и нам тоже нужно возвращаться отдыхать. Будет неприятно, если вы испугаете кого-нибудь еще.

Другой человек больше не говорил. Синтия услышала только нежный голос Эллы: — Все хорошо, барышня, все хорошо, он уже ушел.

Синтия немного ослабила хватку и уточнила: — Правда ушел?

— Уже ушел, — Тина с извинением сказала. — Я тоже не ожидала… что кто-то выйдет прогуляться в это время. Простите, что испугали вас.

Только тогда Синтия отпустила Эллу, выпрямилась и мгновенно восстановила благородные манеры: — Это просто случайность, ты не виновата.

Кто это был?

— … — Тина помолчала, затем слегка поклонилась. — Простите, я не могу вам ответить. Возможно, вы можете спросить об этом напрямую у барышни Лилики.

— Это… гость Лилики?

Тина, против совести, кивнула.

Синтия, казалось, хотела сказать многое, но в конце концов сдержалась: — Уже слишком поздно. Все, что нужно, обсудим завтра утром.

Тина проводила гостью в комнату, а затем с еще более тяжелым сердцем вернулась к своей госпоже.

Лилика все еще была в той одежде, в которой выходила бегать, и тревожно ждала в своей комнате.

Увидев, что в дверь вошла только Тина, она вздохнула с облегчением, но в то же время почувствовала какое-то необъяснимое сожаление: — А сестра Синтия?

— Она вернулась отдыхать, — Тина с некоторым неодобрением посмотрела на Лилику. — Думаю, для любого человека это время не подходит для прогулок.

— Но я целый день сидела взаперти! — Лилика сначала оправдалась, а затем вынуждена была признать: — Ладно, я действительно ее напугала… С ней все в порядке?

— Честно говоря, думаю, барышне Синтии сейчас не очень хорошо, — Тина вздохнула. — Хотя внешне она ничего не показала, она оставила Эллу с собой.

— …Она так рассердилась?

— Нет, думаю, она, наверное, еще немного напугана, — неуверенно сказала Тина. — Барышня Синтия, кажется… не очень храбрая.

— Как такое может быть?

Это же сестра Синтия!

— Лилика очень уверенно сказала. — Она может справиться со всем.

Тина: — Тогда позвольте напомнить вам, что когда вы только что пробегали мимо нее, она очень интересовалась, кто это бегает посреди ночи.

Лилика: — …

Отчаяние.

— Но она, кажется, подумала, что вы какой-то гость, — любезно сказала Тина. — И, похоже, собирается завтра утром расспросить о ситуации.

Лицо Лилики стало серьезным: — Если, я говорю если… я сейчас сбегу в Госс, как ты думаешь?

— Очевидно, плохая идея, если вы не хотите, чтобы вас сочли сбежавшей ночью с «гостем».

На следующее утро Синтия, не позавтракав, сразу же пришла к Лилике.

Лилика не спала всю ночь, ее лицо было бледнее и страшнее, чем вчера, когда она накрасилась свинцовой пудрой. Сейчас она слабо опиралась на изголовье кровати, тревожно глядя на вошедшую Синтию: — Сестра…

— Лилика, что с тобой? — Синтия очень удивилась и поспешно подошла к ее кровати. — Вчера ты была полна сил, а сегодня снова заболела?

— Наверное, вчера вечером продуло, — вчера, после того как ты меня увидела, я так нервничала, что не спала всю ночь.

Синтия снова внимательно расспросила Лилику о ее состоянии, убедившись, что ей просто немного нездоровится, и успокоилась.

Тина тоже очень нервничала, боясь, что граф и младший господин случайно проболтаются, и очень усердно принесла им завтрак в комнату.

Лилика посмотрела на жидкую кашу перед собой: — … Тина, ты мне это даешь?

Тина очень спокойно посмотрела в ответ: Барышня, заболевшим можно есть только это.

Синтия тоже взглянула на миску с жидкой кашей: — Ты все время ешь это… наверное, уже надоело?

Лилика поспешно закивала, а затем, под взглядом Тины, добавила: — Но ничего не поделаешь, я могу есть только это.

— В Госсе много вкусной еды, — Синтия воспользовалась любой возможностью, чтобы попытаться пробудить в ней тоску по большому городу. — Для больных там тоже есть много вариантов.

Лилика, которая в душе все еще обдумывала, как отложить время своего отъезда: — …

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение