Глава 13: Завязать волосы. «Вот этим и завяжем» (Часть 1)

Наступила весна. Цинь Си хотел пойти в горы, но Сюй Инъин остановила его, потянув за рукав. Она сказала: — Брат Цинь, дедушка говорил, что весна — время размножения животных в горах, лучше не охотиться.

Цинь Си подумал, что, судя по всему, она не поедет в столицу с Сюнь Шэнланем, а значит, у него будет время постепенно заработать денег, чтобы отплатить ей. Он убрал лук и стрелы.

Деньги, заработанные на охоте зимой, так и не представилось случая потратить. Он снова отправился с Сюй Инъин в город и попросил старосту деревни помочь оформить регистрацию. Место у подножия горы было глушью, староста задал ему несколько вопросов и помог с оформлением.

На обратном пути они купили по два комплекта одежды, став полными бедняками.

На этот раз Сюй Инъин не отказалась от его подарков. Вернувшись, она с радостью надела яркую новую одежду, покраснела и, теребя пальцами, спросила его: — Красиво?

Одежда оранжево-розового цвета делала ее живой и подвижной, а поскольку она немного вытянулась, в ней уже угадывались черты взрослой девушки.

Цинь Си откинул мешающие глазам волосы, взглянул на нее и сказал: — Красиво.

Сказав это, он продолжил строгать бамбуковый стебель в руке.

Из-за случая с Чжоу И Цинь Си окончательно понял, что это эпоха, где правит право сильного.

Так называемые законы существовали лишь под властью императора.

Чжоу И, расспросив деревенского негодяя, узнал, что у подножия горы, в доме Сюй Инъин, есть человек, хорошо владеющий боевыми искусствами. Он подумал, что это Сюнь Шэнлань, и, боясь, что информация просочится, а также из-за несдержанности негодяя, он просто отрезал ему язык.

Когда его привели в дом Сюй Инъин, чтобы скрыть свое местонахождение, он просто перерезал негодяю горло одним ударом ножа.

Труп был убран, и никто не мог его найти. Даже если бы нашли, ничего не смогли бы ему сделать.

Что касается права сильного, Цинь Си не боялся его. В крайнем случае, он мог просто уйти. Мир велик, где угодно можно найти дом?

Но он не мог бросить эту Сюй Инъин... Лучше сделать какое-нибудь оружие для самообороны.

Бамбук в горах выдержал зимние ветры и снега, бамбуковые стебли были крепкими и упругими, из них можно было сделать хорошие вещи.

Сюй Инъин увидела, что он лишь мельком взглянул на нее и небрежно похвалил, и почувствовала недовольство. Она, подобрав подол юбки, села рядом с ним, протянула руку, чтобы взять только что заточенную бамбуковую ветку, но едва коснувшись, воскликнула "Айя!", так как на ее подол попали щепки. Она поспешно бросила ветку, встала и начала отряхивать юбку.

Увидев это, Цинь Си хмыкнул.

Сюй Инъин рассердилась, отряхивая юбку и сердито глядя на него.

Цинь Си показалось это забавным: — Я же не заставлял тебя трогать, чего на меня смотришь?

— Ты знал, что там щепки, и не предупредил меня.

Цинь Си вырвал бамбуковый лист, бросил его в нее и сказал: — Сюй Инъин, ты вообще рассуждаешь?

Сегодня Сюй Инъин надела новую одежду, специально уложила волосы в прическу, обмотав ее ярко-красной лентой для волос. Она редко наряжалась так красиво, но Цинь Си смотрел на нее как обычно и даже бросил в нее бамбуковый лист.

Она, надув губы, отбросила бамбуковый лист и пробормотала: — Ты не различаешь красоту и уродство!

Цинь Си был безмолвен. Сколько бы она ни наряжалась, ей было всего около шестнадцати, в его глазах она была просто оставленной без присмотра школьницей, о какой красоте или уродстве могла идти речь?

Однако желание выглядеть красиво у девочки вполне нормально. Увидев, как у Сюй Инъин опустились уголки глаз и бровей, Цинь Си снова взглянул на нее и притворно удивленно сказал: — Ой, оказывается, это Инъин! С прической, я даже не узнал.

Его наигранный тон заставил Сюй Инъин невольно рассмеяться. Она уже не могла сердиться и села рядом с ним.

Теперь она не трогала бамбуковые стебли, придерживая рукава и подол юбки, боясь снова испачкаться щепками, и спросила: — Брат Цинь, что ты делаешь?

Цинь Си изначально хотел сказать, что делает лук/арбалет, но слова, сорвавшиеся с губ, изменили направление. Он сказал: — Делаю тебе шпильку для волос.

Сюй Инъин слегка замерла, а затем на уголках ее губ снова появилась маленькая ямка от улыбки.

Теперь она не боялась испачкать одежду. Она подняла руку, взяла бамбуковый стебель, стряхнула с него щепки, тщательно взвесила в руке и вдруг подозрительно посмотрела на Цинь Си: — У кого это шпильки для волос делают из такого большого куска бамбука?

Цинь Си придумал это на ходу, кашлянул и оправдался: — Я никогда не делал и не обращал внимания, поэтому выбрал неправильный материал.

— Тогда сказал бы раньше, — лицо Сюй Инъин расслабилось. — Подожди немного, я пойду принесу свою старую шпильку.

Она, подобрав юбку, побежала в дом, как бабочка, и вскоре выбежала обратно, держа в руке серебряную шпильку. На конце шпильки была стрекоза с расправленными крыльями. Работа была немного грубоватой, но шпилька хранилась очень хорошо.

Сюй Инъин немного понизила голос и сказала: — Это дедушка купил мне на рынке перед моим совершеннолетием... Я еще не успела ее надеть, как он и бабушка один за другим ушли...

После смерти охотника Сюя и его жены она даже дома всегда уродовала себя и больше никогда не носила шпилек.

Пальцы Цинь Си, строгавшие бамбуковую стрелу, на мгновение замерли. Снова отросшие волосы на лбу закрыли глаза. Он как бы небрежно сказал: — Твоя шпилька — это стрекоза, тогда я сделаю тебе... насекомое?

Сюй Инъин широко раскрыла глаза, забыв о грусти, и недоверчиво сказала: — Кто носит шпильки с насекомыми!

— Нет таких? — удивился Цинь Си.

— Нет! — громко сказала Сюй Инъин, надув губы.

Цинь Си нерешительно: — Тогда... сделаю тебе...

Он поднял глаза, огляделся, его взгляд упал на красную ленту для волос, свисающую с ее прически, и он сказал: — Сделаю тебе цветок граната.

Ярко-красный, как красиво.

Сюй Инъин, подперев подбородок, немного подумала, затем усомнилась: — Но цветок граната красив, когда у него есть цвет... Бамбук трудно красить.

— Не волнуйся, раз уж сказал, что сделаю, то обязательно сделаю хорошо. Просто жди.

Все равно не спешил. Сюй Инъин с улыбкой согласилась и напомнила: — Цветок граната вырежи поменьше, слишком большой будет выглядеть вульгарно.

Цинь Си кивнул: — Понял.

Когда он кивнул, его полудлинные волосы снова упали, закрыв глаза. Он нахмурился и откинул голову.

Сюй Инъин, сидевшая рядом некоторое время, увидела, что он несколько раз поправлял волосы, тихонько рассмеялась и сказала: — Брат Цинь, у тебя волосы снова отросли. Мне помочь тебе завязать?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13: Завязать волосы. «Вот этим и завяжем» (Часть 1)

Настройки


Сообщение