Глава 5: Лента для волос (Часть 1)

На следующее утро Сюй Инъин снова намазала лицо пылью. Увидев взгляд Цинь Си, она надула губы: — Ведь нам нужно выйти.

Пусть мажет, так даже лучше, меньше хлопот.

Цинь Си взял приготовленные ею сухую еду и воду, подошел к кровати Сюнь Шэнланя и без всяких эмоций сказал: — Травяные лекарства, вода, еда — все есть. Надеюсь, когда мы вернемся, ты будешь жив.

Лицо Сюнь Шэнланя все еще было бледным от большой потери крови. Он взглянул на лежащие рядом травы, опустил глаза, а когда снова посмотрел на Цинь Си, выражение его лица было смиренным: — Большое спасибо. Вчера я ошибся, прошу прощения.

Он только очнулся вчера и тут же обидел единственных двух людей, которые могли о нем позаботиться. Ночью рана болела, во рту пересохло, а Цинь Си просто не обращал на него внимания.

Когда это принц такого высокого ранга терпел такое унижение? Но сейчас он был в чужом доме и вынужден был притворяться скромным.

Цинь Си давно знал, что он человек, который не остановится ни перед чем для достижения своих целей, и нисколько не верил в искренность его извинений. Вспомнив едва заметный синяк на шее Сюй Инъин, который он видел только что, он холодно и насмешливо сказал: — Ты должен благодарить не только меня, и извиняться нужно перед другим человеком.

Сказав это, он не стал смотреть на него второй раз, повернулся и вышел.

Во дворе Сюй Инъин хмурилась, глядя на корзину. Увидев вышедшего Цинь Си, она с поникшим лицом сказала: — У меня болит спина, не могу нести.

Вчера Сюнь Шэнлань, душа ее, ударил ее спиной о стойку кровати. Было бы странно, если бы она не болела.

— Тогда не неси, — была еще одна фраза, которую Цинь Си не произнес вслух: — Все равно ты не сможешь много унести.

— Тогда тебе придется сильно потрудиться, — сказала Сюй Инъин, протянула ему соломенную шляпу и жестом показала, чтобы он надел ее на голову.

— Иначе потом на тебя будет смотреть много людей.

Шляпа была немного старой, но вполне могла скрыть короткие волосы Цинь Си.

Они пошли по тропинке к ближайшей деревне. Чтобы добраться до города, нужно было ехать на повозке, запряженной быком, из деревни.

Зимой было холодно, и большинство жителей деревни почти не выходили из дома. В город ехали только возчик и две женщины, которые собирались что-то купить или продать.

Женщины, очевидно, знали Сюй Инъин. Увидев, что она привела с собой незнакомого мужчину, они вытаращили глаза и начали переглядываться и подмигивать друг другу.

Сюй Инъин послушно поздоровалась и покорно представила: — Это брат Цинь, он раньше учился охотиться у моего дедушки. Он специально приехал, чтобы почтить память дедушки и бабушки.

Одна из женщин все время заглядывала под шляпу Цинь Си. Долго смотрела, но видела только четко очерченную линию подбородка и слегка сжатые губы. Она хихикнула: — Неудивительно, что такой высокий... Почему в шляпе?

— У него... у него лицо поранилось во время охоты, он боится напугать людей, — Сюй Инъин немного смутилась, говоря неправду, и, закончив, опустила голову, ни на кого не глядя.

Обе женщины с сожалением посмотрели на них. Хорошая девочка, из-за родимого пятна на лице, постоянно ходит с испачканным лицом; высокий парень, по фигуре кажется довольно красивым, но лицо поранено. Разве не жаль?

Женщины обменялись взглядами, не решаясь затрагивать болезненную тему, и одна за другой начали рассказывать о деревенских делах, от того, у кого украли яйца, до того, какой парень на западе собирается жениться, болтая без умолку.

Деревенские женщины были болтливы и говорили пронзительными голосами. У Цинь Си разболелась голова, ему хотелось заткнуть уши.

Нахмурившись, он приподнял шляпу, чтобы посмотреть на Сюй Инъин. Девочка тоже с трудом терпела, но, увидев его выражение лица, тут же сжала губы и тихонько засмеялась.

Эти женщины просто много болтали, зла в них не было. К тому же, конец в книге был очень трагичным.

В книге говорилось, что когда Сюй Инъин тайно спасли из дворца, объятого пламенем, Сюнь Шэнлань, ставший императором, сошел с ума. Он не верил, что она действительно погибла в огне, и искал ее по всему миру.

Все места, связанные с Сюй Инъин, были перекопаны, а все люди, имевшие к ней отношение, были схвачены и допрошены.

Жители этой деревни тоже были арестованы и подвергались жестоким допросам семь дней и семь ночей. В конце концов Сюнь Шэнлань сказал: — Инъин под землей наверняка очень страшно. Почему бы вам не пойти к ней?

И приказал казнить всех этих людей.

При мысли об этом у Цинь Си в груди поднимался гнев. Жителям этой страны, наверное, не повезло в восьми поколениях, раз им достался такой император?

И потом, если он так сильно любил ее, почему сам не пошел к ней?

Этот главный герой действительно сумасшедший!

Чем больше Цинь Си думал о сюжете оригинала, тем сильнее разгорался гнев. Он просто откинулся назад и закрыл глаза, чтобы отдохнуть.

Повозка тряслась, и вскоре Цинь Си уже клевал носом. Вдруг кто-то дернул его за одежду.

Он приподнял шляпу и увидел Сюй Инъин, которая с удивленным лицом жестом показывала ему послушать, что говорят женщины.

У Цинь Си все еще кипел гнев, но, глядя на ее невинное, непонимающее лицо, он не мог на нее злиться. Он лишь слегка кивнул ей и снова опустил шляпу, притворившись спящим.

Добравшись до города, они договорились о времени возвращения и разошлись. Сюй Инъин, дергая Цинь Си за край одежды, спросила: — Они говорят, что деревенскому негодяю позавчера вывихнули руку, еще и раздели и связали, бросили в овраг, и теперь у него что-то отморожено! Это ты сделал в тот раз?

Почему ты мне не рассказал?

Ее ясные глаза моргали, в них светилась легкая радость.

Цинь Си не ответил, а поторопил ее: — Веди.

Перед выходом они договорились продать добычу в трактире, с которым часто имел дело дедушка Сюй. Цинь Си был незнаком с местностью и полностью полагался на Сюй Инъин.

Глаза Сюй Инъин наполнились улыбкой, на уголках губ появились маленькие ямки.

В городе тоже было немноголюдно. Пройдя несколько шагов с Цинь Си, она стала идти быстрее и, снова дергая его за край одежды, невинно спросила: — Что значит "стал немощным"?

Цинь Си остановился, кашлянул и притворился, что не слышал ее слов.

Увидев, что он не отвечает, Сюй Инъин заговорила сама с собой: — Тетя сказала, что он замерз за ночь и стал немощным. Это значит, что он не может ходить?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Лента для волос (Часть 1)

Настройки


Сообщение