Глава 9: Упокоение душ (Часть 1)

После того, как жена старосты деревни закончила говорить, весь маленький двор погрузился в тишину.

Все присутствующие были участниками тех событий. Возможно, они сами не наносили ударов, но они определенно были свидетелями этого кошмара, они своими руками способствовали развитию этой ситуации.

Чэн Даню все еще пребывал в шоке, не в силах прийти в себя.

Эти вещи были слишком нелепыми, как такое могло произойти в их деревне?

Когда жена старосты закончила говорить, она уже рыдала.

В молодости она не чувствовала страха, но с возрастом эти воспоминания каждый раз возвращались, как заноза, которую невозможно вытащить, глубоко засевшая в сердце.

Чу Вэй внезапно сказал: — Позже, какое-то время, вам, наверное, жилось несладко, потому что... их семья вернулась.

Двадцать лет назад Чу Вэя еще не было, поэтому он, конечно, не знал о тех событиях.

Но это предположение было абсолютно точным.

Кто-то удивленно спросил: — Откуда ты знаешь?

Задав вопрос, он почувствовал себя немного глупо. У Чу Вэя такие Сверхъестественные способности, неудивительно, что он знал об этом.

Они не знали, что на самом деле Чу Вэй уже ходил к Дедушке-дурачку, который жил один в деревне и о котором никто не заботился годами. От этого Дедушки-дурачка он урывками узнал кое-что.

Жена старосты, вытирая слезы, сказала: — Верно, позже, какое-то время, мы жили как в кошмаре. Призраки их семьи... вернулись.

Следующий период времени был прошлым, о котором вся деревня не хотела вспоминать.

Семья Ван погибла несправедливо, они определенно не собирались отпускать жителей деревни.

Но неизвестно почему, хотя они часто появлялись перед жителями, пугая их до полусмерти, они никогда не отнимали жизни.

Но даже так, жители деревни каждый день жили в страхе, боясь обернуться и увидеть призраков этой семьи.

Пока однажды не появился странствующий даос и не помог жителям деревни решить эту проблему.

Все молча стояли во дворе. Прошлое, пробужденное словами, снова вызвало тревогу.

Чэн Даню уже не мог говорить. Он всегда думал, что жители маленькой деревни просты и добры, что они могут помогать друг другу в любых ситуациях. Но то, что произошло сейчас, явно перевернуло все его представления.

Чу Вэй, вероятно, был единственным относительно спокойным человеком. Сейчас самое главное — найти старосту деревни.

— Как тот даос решил проблему? Можете рассказать подробнее?

Жена старосты уже не могла говорить от слез, поэтому выступил другой житель деревни.

Все равно дошло до этого. Если проблема не будет решена, рано или поздно они пострадают.

— Тот даос построил Формацию, сказав, что она может подавить призраков их семьи, чтобы они больше не вредили людям.

Прошло более двадцати лет, но поскольку события были слишком шокирующими, каждая деталь запомнилась очень четко.

Подавить... вредить людям...

Чу Вэй, выслушав, усмехнулся, его взгляд стал холодным, и он низким голосом спросил: — Где эта Формация?

— В горах. Чтобы жители деревни не могли легко до нее добраться, ее построили в глубине гор.

Маленькая деревня была построена у подножия горы, и маленький лес рядом с домом Чу Вэя был самым внешним краем этих глубоких гор.

Дальше, вглубь, находились величественные, постоянно окутанные белым туманом глубокие старые горы и леса, и именно там была построена эта Формация.

Последние дни шли дожди, но сегодня выглянуло солнце, лучи были особенно яркими, и погода была необычайно жаркой.

Но в этих глубоких горах и лесах было невыразимо холодно и сыро.

Чу Вэй шел, держа в руке лепешку и жуя ее.

Утром он вышел слишком поспешно, даже не успев позавтракать.

Впереди шли несколько человек, участвовавших в тех событиях. Поскольку дорога в лесу была нелегкой, пришло не так много людей.

Но Чэн Даню упорно следовал за ним, не говоря ни слова.

Этот ребенок явно был потрясен этой трагедией, скрывавшейся много лет. До сих пор на его лице было написано оцепенение, он никак не мог прийти в себя.

Он плотно следовал за Чу Вэем, словно все остальные были ненадежны, и только этот друг детства был единственным, кому можно доверять.

Он не хотел идти домой, и тем более не хотел слышать от своих родных о тех событиях.

Если его семья тоже участвовала, он даже не знал, с каким выражением лица ему смотреть на близких.

Группа людей долго бродила по лесу.

Прошло более двадцати лет, и они были похоронены в этом глубоком лесу. Те, кто вел, уже были людьми среднего возраста. Даже с учетом сильной памяти, сейчас они немного растерялись.

— Я помню, что это было в этом направлении, но прошло слишком много времени, и в лесу трудно определить направление.

Один из дядей вытер пот со лба, огляделся и неуверенно сказал.

Если они будут идти с такой скоростью, к тому времени, как они найдут место, староста деревни, возможно, уже погибнет.

Пройдя еще немного, Чу Вэй остановился и огляделся.

На самом деле, он тоже часто бывал в этом лесу. В деревне заниматься культивацией было неудобно. Чтобы скрыть это, полагаясь на свою культивацию, он часто один прокрадывался в горы. Только он ходил в другом направлении, поэтому никогда не ходил сюда.

Эти горы и леса слишком велики, и такую незаметную Формацию найти нелегко.

Но сейчас самое главное, что несколько человек, которые должны были вести, кажется, заблудились.

— Это направление... выглядит неправильно. Как вы думаете, мы заблудились?

— Я примерно помню, что это было в этом направлении. Посмотрите на солнце, оно именно там. Верно.

— Перестаньте спорить. Прошло двадцать лет, и оно так глубоко зарыто, как можно так четко помнить?

В этот момент они находились в глубине горного леса. Солнце было прямо над ними, был полдень.

Чу Вэй смотрел, как они спорят, и его лицо оставалось холодным.

Или, скорее, с тех пор, как он услышал эту историю, его лицо было холодным.

— Чу Вэй, мы давно здесь не были... на самом деле, не можем найти место.

— Лес слишком большой, помним только направление, но теперь и в этом не уверены.

Несколько человек с надеждой смотрели на Чу Вэя. Хотя они были взрослыми, они возлагали все свои надежды на несовершеннолетнего юношу.

Чу Вэй не удержался и саркастически сказал: — Когда закапывали, думали только о том, чтобы было подальше, боялись, наверное, и не думали о сегодняшней ситуации.

Несколько человек хотели возразить, но он говорил правду, и придраться было не к чему.

Когда эти несколько человек подумали, что выхода нет, Чу Вэй внезапно протянул руку и достал круглый предмет, похожий на Компас.

Этот Компас был очень маленьким, размером с ладонь, из натурального дерева, покрытый сложными рунами. Сверху была стрелка.

Несколько человек смотрели на Чу Вэя, не понимая, как он это делает. Он просто коснулся Компас пальцем, и тот бешено закрутился, а затем указал в определенном направлении.

Чу Вэй шагнул вперед и сказал Чэн Даню, стоявшему рядом: — Держись за мной.

Чэн Даню посмотрел на него и послушно последовал за ним. Обычный шумный юноша опустил уши, совсем без настроения.

Несколько человек, которые изначально вели, увидев, что Чу Вэй пошел, тоже поспешили за ним, боясь наткнуться на что-то странное.

Группа людей шла по лесу еще почти два часа, пока Чу Вэй наконец не замедлил шаг.

Они были усталыми и хотели пить, но вышли поспешно, ничего не взяли с собой, и даже не осмеливались попросить об отдыхе.

По сравнению с этой усталостью, жизнь была важнее всего.

После того, как Чу Вэй остановился, кто-то спросил: — Мы пришли?

— Мне кажется, здесь что-то знакомое.

В этот момент по лесу пробежал порыв ветра, холодный и пронизывающий.

В лесу было очень тихо, не слышно было даже пения птиц.

Несколько человек невольно съежились и придвинулись ближе к Чу Вэю.

Чу Вэй убрал Компас, равнодушно сказав: — Теперь боитесь? Почему не боялись, когда действовали тогда?

Не то чтобы не было возмездия, просто время еще не пришло.

Чэн Даню, услышав это, стал еще грустнее.

Он знал каждого в деревне. На Новый год он ходил по домам, поздравлял, брал сладости, ел конфеты, с улыбкой получал несколько медных монет в качестве новогодних подарков.

В обычные дни он тоже всегда был веселым.

Он всегда думал, что каждый дядя, тетя, дедушка, бабушка добры, он думал, что их деревня, хоть и небогатая, но самое счастливое место.

Но теперь все его представления рухнули.

Оказывается, человеческие сердца могут быть такими, так совершенно скрывать гнилые мысли и ужасные преступления.

Если бы не несправедливо погибшие, которые вышли мстить, возможно, это дело навсегда осталось бы похороненным, и несправедливость никогда не была бы раскрыта.

Несколько человек, которых Чу Вэй упрекнул, выглядели смущенными, но, опасаясь его способностей, ничего не осмеливались сказать.

В этот момент по лесу пронесся еще более сильный ветер, от которого почти невозможно было открыть глаза.

Из леса доносились едва различимые мольбы о пощаде.

— Я знаю, что ошибся, больше никогда не посмею. Брат Ван... отпусти меня, отпусти меня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение