По словам тетушки Ван, Дядя Чжан умер ужасной смертью. Он был очень крепким мужчиной, а теперь от него остались только кожа да кости, кожа начала разлагаться, а глаза выпучены, как медные колокольчики. Если бы не одежда, в которой он вышел из дома, его семья могла бы и не узнать его.
Хотя ему было любопытно, в глубине души он все же немного боялся.
Чу Вэй опустил взгляд, продолжая идти вперед, и небрежно ответил: — Ничего особенного.
Чэн Даню следовал за ним шаг в шаг.
Двор дома Старого Чжана уже был полон людей, все старики из деревни.
Молодая рабочая сила уехала работать в город, а в деревне остались только дети, которые еще учились, и старики. Таких крепких мужчин средних лет, как Старый Чжан, было немного.
Несколько ребятишек хотели подойти поближе, чтобы посмотреть, но их родители закрыли им глаза и оттащили прочь.
Чэн Даню, пользуясь своим худощавым высоким ростом, протащил Чу Вэя из задних рядов толпы вперед, затем толкнул Чу Вэя перед собой, а сам встал позади него, вытягивая шею, чтобы заглянуть внутрь.
Дядя Чжан лежал в своей главной комнате, на нескольких досках кровати была постелена соломенная циновка, и тело лежало на ней.
К этому времени его уже накрыли белой тканью, закрыв с головы до ног.
Чэн Даню тихонько взглянул дважды, а затем пробормотал: — Ничего не видно.
Он не заметил, что в зрачках Чу Вэя, который все это время стоял перед ним молча, отражалась фигура человека, человека, который должен был лежать на досках кровати мертвым.
Чу Вэй смотрел на этот призрак Дяди Чжана, висящий рядом с его телом, с пустым взглядом, и слегка нахмурился.
После смерти душа не рассеивается семь дней. По логике, она должна быть в ясном сознании и способна общаться, но этот Дядя Чжан выглядел немного ненормально.
Чэн Даню толкнул Чу Вэя и тихо сказал: — Разве ты не всегда был смелым? Пойди посмотри.
Даже без его слов у Чу Вэя была такая мысль.
Но как только он сделал шаг, кто-то сзади схватил его за руку.
— Сяо Вэй, стой и не двигайся.
Чу Вэй обернулся. Позади него стоял его Дедушка, с морщинистым лицом, которому уже было восемьдесят лет.
Он жил с Дедушкой все эти годы, больше десяти лет.
Услышав это, Чу Вэй не двинулся, но его взгляд упал на стеклянное лицо Старого Чжана.
Люди в деревне хоть и окружили дом, но все держались на расстоянии. Очевидно, они видели, как выглядел Старый Чжан, и были слишком напуганы, чтобы подойти ближе. Только жена Старого Чжана лежала рядом с его телом, рыдая навзрыд.
Вокруг было шумно, все тихо переговаривались.
— Это точно Лиса-оборотень. Разве вы не видели, как Старого Чжана высосали досуха?
— Какая Лиса-оборотень? По-моему, он наткнулся на призрака.
— Давно слышал, что в долине есть что-то странное. Вот и столкнулись.
Группа людей долго наблюдала, пока в деревне не раздался звук полицейской сирены. Он быстро приближался и остановился у дома Старого Чжана.
— Расступитесь, все разойдитесь.
Вскоре вошли трое человек в форме, и толпа подсознательно расступилась, освобождая дорогу.
К полицейским жители деревни все еще относились с благоговением, и даже их обсуждения стали тише.
Чу Вэй стоял сбоку, наблюдая, как трое полицейских начинают оцеплять место происшествия, выгоняя всех зевак из дома.
Чэн Даню не удержался и пробормотал: — Полицейские такие важные, почему они не дают смотреть?
— Наверное, чтобы не мешать расследованию.
Говоря это, Чу Вэй слегка шевельнул пальцами руки, спрятанной за спиной, вытащил Талисман и, воспользовавшись суматохой, быстро прикрепил его на плечо одного из полицейских.
Как только Талисман коснулся этого человека, он слегка вспыхнул и быстро исчез.
Вскоре дверь закрылась, и ничего внутри больше не было видно.
Чу Вэй закрыл глаза, а затем открыл их. Один глаз его стал необычно черным, словно глубокий водоворот.
Через этот Талисман он видел сцену, которую видел этот полицейский.
Белая ткань, накрывавшая тело, была откинута, открыв лицо Дяди Чжана. Женщина-полицейский вздрогнула, не удержалась и вскрикнула, испуганно отбросила белую ткань и резко отступила на два шага назад.
Зрачки Чу Вэя сузились. Сухое лицо Дяди Чжана было покрыто только слоем темной кожи, глазницы ввалились, рот широко раскрыт, как и говорила тетушка Ван, словно из него высосали жизненную силу.
Это никак не выглядело как естественная смерть.
Полицейские внутри, очевидно, тоже осознали эту проблему.
— Где вы нашли покойного? Почему не сообщили в полицию сразу?
Жена Старого Чжана перестала всхлипывать и задыхаясь сказала: — В деревне есть обычай, нельзя оставлять тело в дикой местности, иначе его сочтут бесприютным бродячим духом. Когда мы его нашли, мы так забеспокоились, что сразу принесли его домой.
Полицейский выразил недоумение, не понимая, что это за обычай.
Выражение лица Чу Вэя, стоявшего снаружи, было явно таким же.
Поступая так, они не только нарушили место происшествия, но и, скорее всего, принесли убийцу... обратно.
Когда он собирался продолжить наблюдение, в его сознании внезапно раздался низкий голос.
— Ученик, что ты увидел?
Глаза Чу Вэя загорелись, и он удивленно прошептал: — Учитель!
(Нет комментариев)
|
|
|
|