Глава 4: Ритуал (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Чэн Даню резко тряхнул Чу Вэя за руку, очень взволнованно: — Чу Вэй, Чу Вэй, ты слышал, что сказал Мастер Дао?

Может, мы можем отвести его в маленький лесок, поискать того, кто напал на нас утром.

Чу Вэй почувствовал головную боль от тряски. Он молча отцепил лапу от своей руки и искренне спросил: — Ты знаешь, что идет после "хвастовства"?

Чэн Даню не сразу понял и спросил: — Что?

Чу Вэй согнул палец и постучал его по голове: — Мошенничество, глупец.

Но, очевидно, эти слова не были убедительными. Чэн Даню выглядел недоверчивым и даже возразил: — Мастер Дао такой могущественный, просить его о помощи и дать немного денег — это правильно.

Чу Вэй рассмеялся от злости: — Ладно.

Сказав это, он шагнул из толпы, и его холодный голос прозвучал среди шепота собравшихся: — Мастер Дао, могу я спросить, какой именно мстительный дух навредил Дяде Чжану?

Даос окинул Чу Вэя взглядом. Выражение его лица оставалось загадочным, но взгляд стал острым.

Он, казалось, презирал этого еще не совершеннолетнего ребенка и отмахнулся: — Ребенок, тебе лучше хорошо учиться и поменьше спрашивать о таких вещах.

Чу Вэй не собирался отступать и продолжил спрашивать: — Неужели Мастер Дао сам изгнал духа, но сам не знает, что это было?

Как мы можем знать, что мстительный дух, которого вы изгнали, — это именно тот убийца, который погубил Дядю Чжана?

Как только этот вопрос прозвучал, изначально взволнованные жители деревни постепенно успокоились.

Им тоже было любопытно, что за мстительный дух мог так беспричинно отнимать жизни, и не появится ли он снова в будущем?

Староста деревни изначально хотел отчитать Чу Вэя за такое поведение, но, подумав, решил промолчать.

В таких делах ребенку спрашивать удобнее, чем взрослым. В крайнем случае, можно будет отговориться тем, что ребенок ничего не понимает.

Даос, увидев его напористость, фыркнул и сказал: — Раз уж ты хочешь знать, старый даос тебе скажет: этот мстительный дух — из вашей деревни. Что здесь когда-то происходило, вы, наверное, знаете лучше меня. Неужели старый даос должен рассказывать об этом при всех?

Что могло произойти в деревне? Столько лет он здесь жил и не слышал ничего странного.

Чу Вэй только хотел продолжить, но староста деревни быстро шагнул вперед и строго сказал: — Чу Вэй, что ты, ребенок, знаешь о делах Мастера Дао? Быстро иди домой! Если не пойдешь, я скажу твоему дедушке.

Взгляд Чу Вэя упал на старосту деревни. Выражение лица старосты явно выражало беспокойство, словно он боялся, что даос что-то скажет.

На самом деле, это самый распространенный психологический прием в мошенничестве.

Если ничего не происходило, можно просто выдумать что-нибудь, а потом, расспрашивая дальше, всегда можно свести концы с концами.

Если же что-то действительно происходило... тогда реакция будет примерно такой же, как у старосты.

Даос, казалось, торжествующе взглянул на Чу Вэя, покачивая метёлкой в руке, словно дразня или предупреждая.

— Чу Вэй, быстро вернись. Обычно ты такой вежливый, не говори чепуху.

Окружающие дедушки и бабушки тоже начали уговаривать его, чтобы он не перечил даосу.

Чэн Даню тоже подкрался и уговаривал: — Чу Вэй, не спрашивай больше. В конце концов, проблема решена. Что, если Мастер Дао расстроится и не проведет упокоение душ?

Чу Вэй был полон гнева. Он холодно усмехнулся и повернулся, чтобы уйти.

Но перед уходом он повернул голову и посмотрел на даоса, точнее, на Дядю Чжана, парящего позади даоса.

Лицо Дяди Чжана было бледным, выражение — стеклянным, но в тот момент, когда Чу Вэй посмотрел на него, он поднял голову, и его белесые глаза встретились с его взглядом.

Губы Чу Вэя шевельнулись, а затем он потянул Чэн Даню и вышел из толпы.

Чэн Даню хотел еще немного посмотреть, но, увидев недовольное выражение лица друга, все же решил пойти с ним.

Но он не ожидал, что Чу Вэй не пойдет домой, а направится к входу в деревню.

Чэн Даню с недоумением спросил: — Чу Вэй, куда ты меня ведешь?

Чу Вэй: — Идем к Дедушке-дурачку, спросить кое-что.

Чэн Даню: — А?

После того как двое юношей ушли, даос официально начал свою деятельность.

Люди выстроились в очередь, чтобы обратиться к даосу.

Кто-то хотел погадать, кто-то просил талисман, кто-то просил о браке, кто-то о детях...

Очередь была длинной, и только когда стемнело, люди разошлись, договорившись прийти снова рано утром.

Приехавшие для расследования молодые полицейские оставили только двоих дежурить здесь.

Дом Дяди Чжана был одним из самых зажиточных в деревне, и одним из немногих, где был двухэтажный дом.

Троих человек разместили на втором этаже дома Дяди Чжана, а холл на первом этаже, где лежало тело, был обклеен желтыми талисманами, якобы для упокоения души.

Но никто не ожидал, что посреди ночи пронзительный крик нарушит ночную тишину деревни.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение