Глава 13. В будущем мне еще нужно приданое...

Сы Юаньжоу попросила у управляющего книги учёта лавок, внимательно сверила их, обсудила с управляющим дальнейшие планы по развитию бизнеса. Она собиралась расширить дело, оставленное матерью. Это было ее будущее, основа ее положения. На резиденцию генерала она не могла полагаться, могла полагаться только на себя.

Сы Юаньжоу как раз медленно просматривала книги учёта за горячим чаем, когда Цайде пришла передать, что старая госпожа хочет посмотреть реестр ее кладовой.

Реестр кладовой?

Сы Юаньжоу немного удивилась. Кладовую давно никто не открывал, с тех пор как умер отец, замки покрылись пылью.

Интуиция подсказывала Сы Юаньжоу, что у старой госпожи что-то на уме. Она не стала сразу отправлять реестр, а решила сначала спросить у старой госпожи.

Сы Юаньжоу отложила книги учёта и вместе с Цайде отправилась во двор старой госпожи. Войдя в комнату, она увидела семью из второй ветви, пьющую чай со старой госпожой.

Старая госпожа не звала Сы Юаньжоу, но увидев, что та пришла сама, подумала, что так даже лучше — можно будет спросить ее напрямую и все выяснить.

— Жоуэр, дело вот в чем. Ты ведь знаешь, что Цзеэр скоро войдет в Восточный дворец. Наша резиденция генерала ни в коем случае не может выдать девушку замуж бедно.

Но ты знаешь о трудностях второй ветви. Ради чести нашей резиденции генерала мы должны приложить усилия всей семьи, чтобы подготовить ей приданое.

Личная кладовая бабушки уже почти пуста. Жоуэр, у тебя там отец оставил немало хороших вещей. Сколько ты можешь отдать?

Сы Юаньжоу молчала.

Она поняла, что задумала вторая ветвь. У Госпожи Лю сейчас не было денег, она жила в нужде, но ей нужно было подготовить приданое для Сы Инцзе.

Она даже не могла собрать приданое для дочери, но, желая сохранить лицо, нацелилась на наследство отца Сы Жунъаня.

Одно дело, что Сы Юаньжоу сама догадалась, другое — захочет ли она отдать. Это зависело только от нее.

Старая госпожа даже не спросила ее желания, а сразу хотела, чтобы она отдала все свое имущество. Это было слишком само собой разумеющимся.

Однако она не отказала старой госпоже и второй ветви напрямую, а выглядела очень великодушной: — Когда сестра выйдет замуж, я, конечно, добавлю к ее приданому.

Какие украшения хочет сестра?

Я пришлю ей одно или два по душе.

Когда девушка выходила замуж, ее подруги обычно дарили одну-две вещи в знак добрых намерений, чтобы добавить к ее приданому.

Это добавление не должно быть дорогим или многочисленным, обычно достаточно было проявить внимание.

Сы Юаньжоу по этикету могла подарить Сы Инцзе небольшой подарок, но рассчитывать на то, что она отдаст из своей кладовой настоящее, полноценное приданое для Сы Инцзе, она не собиралась.

Видя, что Сы Юаньжоу, кажется, не совсем поняла, Госпожа Лю немного забеспокоилась и поспешно принялась объяснять Сы Юаньжоу: — Жоуэр, у тетушки и твоего дяди сейчас действительно нет больше вещей. Приданое для Цзеэр не хватает еще на тридцать с лишним сундуков.

Тетушка знает, что у Жоуэр много вещей. Отдай их Цзеэр, чтобы она могла ими воспользоваться.

Сы Юаньжоу наклонила голову. В душе она почувствовала, что Госпожа Лю совсем с ума сошла.

Как Госпожа Лю могла сказать такое?

Чем это отличалось от открытого грабежа?

Разве то, что у Сы Юаньжоу много сокровищ, означало, что она обязана помогать бедной второй ветви?

А если не даст, то они еще и обидятся на нее?

— Тетушка, у меня не так уж много вещей, которые я могу использовать! — Сы Юаньжоу слегка приподняла бровь. — Я только что взяла лавки матери и собираюсь открыть несколько филиалов, что потребует больших вложений. Денег сейчас не хватает.

Родители оставили мне не так уж много вещей, и к тому же они оставили их мне, чтобы я сама ими пользовалась, когда выйду замуж.

В конце концов, я всего лишь сирота. Чтобы подготовить приданое, мне придется полагаться только на то, что у меня есть.

— Как Жоуэр может так говорить? — Старая госпожа поняла, что имеет в виду Сы Юаньжоу, но посчитала ее слишком узколобой и эгоистичной.

Члены семьи должны помогать друг другу. Если Сы Юаньжоу сейчас поможет Сы Инцзе, то в будущем, когда Сы Юаньжоу будет выходить замуж, она уверена, что дядя с тетушкой и Сы Инцзе тоже щедро помогут ей.

Старая госпожа уговаривала еще несколько раз, но Сы Юаньжоу оставалась неподвижной.

Сы Юаньжоу: — Бабушка, вы ставите меня в очень трудное положение.

Бабушка, обещание, которое вы дали за вторую ветвь, не имеет силы. Если в будущем вторая ветвь не вернет мне эти деньги, что вы сможете сделать?

Она снова посмотрела на Госпожу Лю и ее мужа, которые с молящим взглядом смотрели на нее: — К тому же, тетушка... э-э... честно говоря... ох!

Я только что одолжила тетушке большую сумму денег. Хотя тетушка вернула их вовремя, я все равно не совсем спокойна.

Вы хотите добавить к приданому сестры тридцать с лишним сундуков, что, вероятно, заберет почти восемьдесят процентов вещей из моей кладовой, а у меня останется только двадцать процентов.

Я действительно не могу быть спокойна.

Эта банда просто безобразничает, принимая ее за дуру и обманывая! Госпожа Лю только что обсчитала ее на деньги матери, а теперь нацелилась на награды, полученные отцом за военные заслуги, добытые ценой жизни. Кто не знает, подумает, что Сы Инцзе — родная дочь ее отца и матери.

Сы Юаньжоу не доверяла Госпоже Лю. Госпожа Лю могла только снова и снова клясться, пытаясь убедить Сы Юаньжоу смягчиться.

Но Сы Юаньжоу была очень тверда. Независимо от того, как умоляла Госпожа Лю, как Сы Вэньдин заботился о ней в роли дяди, как Сы Инцзе жалобно просила, она ни на йоту не дрогнула.

Сы Юаньжоу не уступала, и это было немного трудно.

Старая госпожа не ожидала, что несколько дней назад, когда она почувствовала, что Сы Юаньжоу стала более почтительной, теперь она снова превратилась в этого бессердечного неблагодарного волка.

К тому же, так властно распоряжаться вещами Сы Жунъаня было не совсем уместно.

Вся собственность матери Сы Юаньжоу осталась Сы Юаньжоу. Старая госпожа не смирилась с этим, но не могла возразить. Но награды, полученные Сы Жунъанем от императора, не должны принадлежать только Сы Юаньжоу.

Старая госпожа считала, что она и Сы Вэньдин тоже должны получить часть наград Сы Жунъаня, и даже не равную долю, а большую часть.

То есть Сы Юаньжоу могла владеть только менее чем одной третью наследства Сы Жунъаня, а большая часть должна была быть честно отдана.

Маленькой девочке, зачем ей столько денег? Какая от них польза?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. В будущем мне еще нужно приданое...

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение