Управляющий Чжао открыл ручную грелку, осмотрел ее и обнаружил, что внутри на один слой больше, чем в обычных грелках, конструкция была более изощренной, да и материал необычный. Он постучал по ней, прислушиваясь к звуку, затем осторожно положил грелку. — Госпожа, боюсь, будет непросто, но подчиненный постарается попробовать.
— Хорошо, — успокоила его Сы Юаньжоу. — Делай, что можешь. Если не получится — ничего страшного.
В будущем она могла пользоваться и самой обычной грелкой. Хотя теперь рядом было совершенство, но если судьба не давала — не стоило насиловать ее. Управляющий Чжао откланялся, а Сы Юаньжоу велела Цайде проводить его…
Вернувшись в свои покои, Госпожа Лю тут же приказала принести ротанговые прутья и сама принялась хлестать Цайюй.
Она била и ругалась, сама растрепав волосы, раскидав одежду, изрыгая грязные ругательства, давно утратив достоинство госпожи знатного рода. — Ты нарочно мне вредишь? Проклятая девчонка!
— Нет, госпожа, не нарочно! — кричала Цайюй, пытаясь увернуться от ударов. Госпожа Лю схватила ее за волосы, не давая вырваться, и несколько прутьев со свистом впились в тело.
Сы Инцзе молча наблюдала. Лишь когда Госпожа Лю выбилась из сил и остановилась, почувствовав боль в руке, она вмешалась: — Довольно! На что это похоже!
Она сидела на табурете из грушевого дерева, отхлебывая чай, демонстрируя полное спокойствие. Ее вид разительно контрастировал с заплаканным, перепачканным лицом Цайюй и не лучшим состоянием ее собственной матери.
Сы Инцзе успокоилась и обдумала произошедшее. Возможно, Цайюй действительно, как подозревала мать, была подослана Сы Юаньжоу специально, чтобы подставить их. Но столь же вероятно, что служанка невиновна и просто неосторожно попала в ловушку Сы Юаньжоу. Перебирая в голове оба варианта, Сы Инцзе наконец приняла решение.
— Цайюй, я верю тебе! — заявила она.
Цайюй заплакала от облегчения, застучав лбом об пол. — Спасибо, госпожа! Я действительно невиновна!
Госпожа Лю лишь покачала головой, раздосадованная. — Цзеэр… Глупая!
Что сегодня творилось? Родная дочь постоянно шла ей наперекор! Сы Инцзе успокоила мать. Ей еще нужна была Цайюй, пока рано было избавляться от нее. Если верен первый вариант, Сы Инцзе была уверена, что после такого урока она окончательно привяжет Цайюй к себе. Второй вариант был простой случайностью и не стоил беспокойства.
— Мать, я искренне верю, что Цайюй предана нам с тобой. Ее договор о продаже в рабство у нас. Сы Юаньжоу давно от нее отказалась, это мы дали ей приют.
— Клянусь, я ничего не знала! Поверьте мне, госпожа! — рыдала Цайюй. Сы Инцзе наклонилась и помогла ей приподняться, взяв за руку. — Ладно, вставай. Сильно болит?
— Госпожа… — Цайюй снова расплакалась, боясь вызвать недовольство. — Не очень.
— Хорошо. Позже я пришлю тебе мазь.
Цайюй вдруг почувствовала, что Сы Инцзе — добрая и заботливая госпожа, лучше которой не найти на свете. Она больше не считала ее придирчивой и готова была служить ей всю жизнь! Сы Инцже, жестко наказав Цайюй, теперь дала ей «сладость», рассчитывая, что та, возможно, еще скучает по Сы Юаньжоу, но после такого больше не ошибется. Цайюй была как обоюдоострый клинок, направленный и против Сы Инцзе, и против Сы Юаньжоу. Сы Инцзе допустила, чтобы тот клинок ранил ее лишь однажды. Отныне она хотела, чтобы его острие было направлено только на Сы Юаньжоу.
Цайюй, как и хотела Сы Инцзе, поклялась: — У меня только одна госпожа — старшая госпожа!
…
В день, назначенный для возврата долга Госпожей Лю, под самый вечер Сы Юаньжоу получила несколько сундуков со сверкающим серебром, ларец с серебряными банкнотами и кучу мелких серебряных монет и медяков.
Сы Юаньжоу пересчитала сумму — все сошлось, до последнего цяня. Но сам способ возврата заставил ее усмехнуться про себя — вот уж точно Госпожа Лю из кожи вон лезла! Похоже, она буквально разорилась, чтобы вернуть долг. И это еще не все. Они задолжали Сы Юаньжоу куда больше. Рано или поздно она подсчитает все до последней копейки и вернет свое.
Покончив с делом Сы Юаньжоу, Госпожа Лю рвала на себе волосы от отчаяния! Она только что отправила брату немного денег, да еще и думала о долге перед Сы Юаньжоу. Денег катастрофически не хватало, и пришлось урезать сумму для брата, не возместив ему все сполна.
Ей еще предстояло озаботиться приданым для Сы Инцзе. Приданое наследной принцессы не могло быть скудным — это означало новые огромные траты. Денег вечно не хватало, когда они нужны. Вечером Госпожа Лю пожаловалась Сы Вэньдину, надеясь на утешение, но вместо этого он обрушил на нее поток ругани: — Все из-за твоего драгоценного брата! Не будь его, разве наша семья оказалась бы в таком положении?
Чем больше он думал, тем сильнее злился! Он занимал невысокий пост при дворе и годами не мог продвинуться. Он просил Госпожу Лю подготовить десять тысяч лянов серебра, чтобы подмазать нужных людей, наладить связи. А Госпожа Лю? Вечно ставила своего брата на первое место! Уже несколько месяцев не могла собрать ему нужную сумму!
— А что плохого в том, что я помогаю брату? — Госпожа Лю, отвергнутая свекровью, непонятая дочерью и теперь еще и обруганная мужем, вытирала слезы. — Разве не должна сестра поддерживать брата? У Цзеэр ведь тоже есть брат! Наш Цзи Минь — разве он может рассчитывать только на Цзеэр, ставшую наследной принцессой? Разве мы с тобой сможем опекать его всю жизнь? Если Цзеэр всегда будет помогать Цзи Миню, он проживет жизнь в богатстве и без забот!
Когда речь зашла об их собственном сыне, Сы Вэньдин уже не видел проблемы. Он и сам хотел, чтобы Сы Инцзе стала заботливой старшей сестрой, опекавшей брата всю жизнь. Но когда дело касалось Госпожи Лю и ее брата, его это бесило. — Но в этом все равно твоя вина! Если бы ты лучше вела хозяйство, была экономнее, разве в доме не было бы денег?
Эти слова ранили Госпожу Лю еще сильнее. Не управляя домом, не знаешь цену повседневным расходам. Деньги уходили на все в огромном особняке — еду, одежду, содержание. Сы Вэньдин мог так легко ее упрекать лишь потому, что сам не нес этой ноши.
— Видно, мне на роду написано надрываться, работать до седьмого пота ради семьи, а в глазах господина все не так и не этак! — Госпожа Лю с грохотом принялась крушить все вокруг. Чайный сервиз разлетелся вдребезги, табурет отлетел в сторону, стол перевернулся. — И это не деньги, и то не деньги! В глазах господина все это достается даром, да? Я, по-твоему, просто хожу по лавкам и забираю все бесплатно?
Сы Вэньдин ткнул в нее пальцем, задыхаясь от ярости. — Сварливая баба!
Он яростно дернул рукавом халата, встал, накинул верхнюю одежду и направился во флигель к наложнице. Госпожа Лю, не обращая внимания на приличия, плюхнулась на пол и разрыдалась. Служанка бросилась за Сы Инцзе, умоляя госпожу успокоить мать.
Сы Инцзе, обходя разбросанные обломки, подошла к Госпоже Лю. — Мать…
— Ох… — Сы Инцзе не знала, что сказать. Госпожа Лю совсем не умела ладить с мужчинами. С отцом она вечно ссорилась на пустом месте, а потом устраивала истерики, которые ни к чему не приводили. — Уже поздно, матушка. Умойся и отдохни. Завтра я поговорю с отцом.
Поплакав вдоволь и выплеснув обиду, Госпожа Лю на время успокоилась.
На следующий день, перед совместной трапезой с родителями, Сы Инцзе заговорила о вчерашнем.
Сначала она обратилась к матери: — Мама, вы слишком мягкосердечны, это не ваша вина. Дядя взял наши деньги, пусть теперь живет хорошо — и на этом точка.
Услышав, что дочь наконец-то на ее стороне, Госпожа Лю почувствовала уверенность перед Сы Вэньдином. — Угу.
Сы Вэньдин тоже решил не поднимать больше эту тему, сокрушаясь лишь о своих карьерных неудачах.
— Папа, подумайте! — Сы Инцзе застенчиво прикрыла рот рукой. — Когда я стану наследной принцессой, разве вам будет трудно продвинуться? Конечно, все возможности будут в первую очередь предлагать вам!
Сы Вэньдин просиял! Точно! Их семья теперь не та, что раньше. У них есть такая выдающаяся дочь, как Сы Инцзе. В будущем он станет отцом императрицы! Зачем ему теперь унижаться, поднося деньги и умоляя других? Теперь это другие будут подносить деньги ему, а он еще подумает, удостоить ли их вниманием. Хотя внутри он ликовал, Сы Вэньдин сохранял перед женой и дочерью невозмутимый вид, лишь сдержанно хмыкнул, не проявляя и тени вчерашнего высокомерия по отношению к Госпоже Лю. Как ни крути, она родила ему Сы Инцзе.
Родители помирились, финансовые проблемы Сы Вэньдина тоже решились. Оставался только вопрос приданого Сы Инцзе.
Сы Вэньдин тоже понимал сложность ситуации. Где он возьмет приданое для дочери? Он перебирал варианты. — При жизни старший брат получал от двора множество наград. Вещи ведь почти не использовались? Наверное, до сих пор лежат запертыми в кладовой их двора.
— Точно, точно! — Госпожа Лю вскочила от волнения. Как она могла забыть о старшем брате Сы Вэньдина, Сы Жунъане? Он посвятил жизнь воинской службе, пользовался доверием и прежнего императора, и нынешнего. Награды, полученные от двора, наверняка были бесценными сокровищами!
Сы Юаньжоу вдруг чихнула. Она потерла нос и, крепче прижимая маленькую ручную грелку, покорно сделала глоток горячей воды.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|