Шум с этой стороны озера был настолько сильным, что заглушил разговоры дам и госпож, любовавшихся сливами в Сливовом саду, и привлек внимание всего сада. Все бросились сюда.
Служанка Сы Инцзе, Цинлю, оцепенела и тут же запаниковала!
— Скорее, спасите! Кто-то упал в воду!
Она пронзительно кричала, видя, как Сы Инцзе барахтается в ледяной воде. На берегу она нервничала до пота, но совершенно не смела броситься на помощь.
Услышав крики о помощи, все стражники, патрулировавшие окрестности, и занятые дворцовые слуги поспешили на место. Старшая придворная дама Ли отправила одну из придворных дам сообщить императрице и приказала стражникам поскорее вытащить человека.
Принцесса Чанлэ испугалась и растерялась.
Она знала, что не может стоять на берегу, мешая людям спускаться в воду для спасения, но страх словно приморозил ее ноги к земле, она не могла сдвинуться ни на шаг. Только увидев спокойную Сы Юаньжоу рядом, она немного успокоилась, спряталась за спиной Сы Юаньжоу и присела.
Сы Юаньжоу сжала руку Принцессы Чанлэ, немного утешая ее, и заодно напомнила стражникам, спускающимся в озеро: — В озере будущая наследная принцесса, будьте все осторожны.
Старшая придворная дама Ли тоже поспешно нашла палку: — Используйте палку, чтобы вытащить ее, не касайтесь будущей наследной принцессы.
Падение в воду не только угрожало жизни, но и затрагивало репутацию женщины.
Хотя зимой одежда была плотной, старшая придворная дама Ли не смела рисковать ни на йоту.
Императрица велела ей привести сюда дам, а она так испортила дело!
Сы Юаньжоу тоже думала о репутации Сы Инцзе. Она хотела, чтобы Сы Инцзе благополучно вышла замуж за Сяо Яня.
Принцесса Чанлэ немного пришла в себя. Она боялась, что другие будут винить ее, ведь она была ближе всех к Сы Инцзе.
Но сейчас все были заняты спасением, и никто не обращал на нее внимания, так что она немного расслабилась.
Она посмотрела на профиль Сы Юаньжоу со спины и обнаружила, что Сы Юаньжоу была самой спокойной из всех присутствующих, даже старшая придворная дама Ли, служившая при матери много лет, не могла сравниться с ней. Она почувствовала восхищение.
А в это время Сы Инцзе с трудом барахталась в воде.
Вода в озере казалась немного теплее, чем снаружи, но она пропитала ее ватную одежду, прилипла к телу и по сравнению с температурой ее тела все равно была ледяной и пронизывающей. Когда она поскользнулась, она сначала упала на лед, сильно ударив колени, а затем лед треснул, и она провалилась в полынью, погрузившись в воду. Сила воды отталкивала ее все дальше и дальше, и она захлебнулась несколькими глотками холодной воды.
Она пыталась ухватиться за лед, но лед не выдерживал ее веса, ломаясь при каждом прикосновении. Так она барахталась в озере, то погружаясь, то всплывая, но не могла выбраться.
Император, императрица и наследный принц поспешно прибыли, за ними следовал Принц Хуай, чьи шаги были быстрыми, но внезапно замедлились.
Сяо Хуайшэн только что услышал, как ему доложили, что госпожа Сы упала в ледяное озеро, и сразу же последовал за ними.
В итоге, выйдя из Сливового сада, он увидел: о, оказывается, это та "Сы" упала.
Люди в Сливовом саду поспешно поклонились. Император, не обращая на них внимания, дважды поднял руки, веля всем встать: — Быстрее вытаскивайте!
Сы Инцзе с трудом ухватилась за палку, протянутую стражником, крепко сжала ее и была вытащена к берегу.
Палка была наспех отломана от дерева, и грубая кора натерла ладони Сы Инцзе до боли, но она должна была крепко держаться!
Добравшись наконец до берега, Сяо Янь оттолкнул стражников, не позволив им прикасаться к Сы Инцзе, и сам хотел поднять ее.
Не подняв, он не знал, а подняв, понял, что она такая тяжелая!
Намокшая одежда висела на Сы Инцзе, делая ее невероятно тяжелой.
Та прекрасная девушка из воспоминаний Сяо Яня, чьи одежды развевались под персиковым деревом, сильно отличалась от нынешней!
— У... Принц! — Сы Инцзе съежилась на земле, обняв колени, и заплакала, кашляя и захлебываясь водой.
Запоздавшая старая госпожа, увидев это, почувствовала невыносимую боль в сердце. Она обняла Сы Инцзе: — Моя несчастная внучка, как в такой радостный день могло произойти такое?
Императрица думала так же: как могло случиться такое с будущей невесткой именно в ее день рождения?
Еще не войдя в семью, она уже такая. Неужели она будет зачинщицей бед?
— Что произошло?
Временно устроив Сы Инцзе, император наконец спросил о сути дела.
Сы Инцзе оцепенела от холода: — Отвечаю... отвечаю Его Величеству, ваша подданная, сестра и принцесса гуляли здесь у озера, и ваша подданная не знает, как упала.
Сяо Янь стиснул зубы и указал на Сы Юаньжоу: — С каким умыслом ты привела Цзеэр к озеру?
Сяо Хуайшэн слегка нахмурился.
Сы Юаньжоу спокойно улыбнулась и поклонилась: — Наследный принц, не ваша подданная привела сюда сестру, сестра сама настояла на том, чтобы прийти сюда.
Принцесса Чанлэ съежилась за спиной Сы Юаньжоу, и Сяо Янь увидел ее: — Почему ты еще не подошла?
Как ты можешь стоять рядом с такой женщиной?
Принцесса Чанлэ, отчитанная наследным принцем, обиженно покраснела, но в то же время беспокоилась о Сы Юаньжоу, колеблясь между тем, уйти или остаться.
Сы Юаньжоу слегка подтолкнула Принцессу Чанлэ: — Иди, со мной все в порядке.
Только тогда Принцесса Чанлэ подбежала к Сяо Яню.
Сяо Янь не поверил словам Сы Юаньжоу. У Сы Юаньжоу уже была "история" с ним. Когда он раньше проявлял к ней благосклонность, Сы Юаньжоу играла в кошки-мышки. Позже, когда он признался Сы Инцзе, Сы Юаньжоу стала напористой. Очевидно, она не могла видеть, как хорошо ее сестре, и ею двигала зависть: — Я думаю, это ты столкнула Цзеэр в воду!
В этот момент Сы Инцзе вдруг жалобно всхлипнула, словно сдерживала невыразимую горечь.
Гнев старой госпожи вспыхнул, и она отчитала: — Ты еще не извинилась перед сестрой?
А Сы Юаньжоу махнула рукавом, оттолкнув наглую руку Сяо Яня, и совсем не обращая внимания на старую госпожу, прямо подошла к императору, императрице и Принцу Хуаю.
— Ваше Величество, Ваше Величество Императрица, Князь, осмелюсь спросить, когда вы прибыли, моя кузина уже какое-то время была в озере?
Императрица и император переглянулись, ничего не говоря. Принц Хуай первым ответил: — Верно.
Когда они приехали, Сы Инцзе уже находилась на некотором расстоянии от берега, очевидно, она сама барахталась какое-то время и отплыла.
— Значит, так и есть, — Сы Юаньжоу повернулась и подошла к Сяо Яню, глядя ему в глаза. — Наследный принц, вы следовали за Его Величеством и Вашим Величеством Императрицей. Как вы могли видеть, что произошло раньше?
Сяо Янь снова отступил на несколько шагов под напором Сы Юаньжоу: — Я...
А Сы Юаньжоу тут же с улыбкой спросила: — Или, может быть, наследный принц, основываясь лишь на своих предположениях, делаете поспешные выводы и выносите мне приговор, клевеща и несправедливо обвиняя меня?
Император нахмурился, почувствовав некоторое беспокойство за Сяо Яня, а Сы Юаньжоу почему-то с чувством произнесла: — Наследный принц... всегда так!
Беспокойство императора усилилось. Неужели такое с наследным принцем не случайно?
— Ни в коем случае! — Императрица защищала сына. Даже Сы Юаньжоу, которая ей немного нравилась, не могла так говорить о ее сыне.
— Довольно! — Император недовольно прервал их. Что за вид, так шумно спорить!
Он позвал Принца Хуая: — Восьмой брат, чтобы избежать обвинений в пристрастности с моей стороны или со стороны императрицы, разберись ты.
Сяо Хуайшэн сложил руки и принял приказ, сначала спросив: — Кто хотел прийти к озеру?
Он только что слышал, что сказала Сы Юаньжоу. Он подошел к Сяо Яню и посмотрел сверху вниз на дрожащую Сы Инцзе, съежившуюся на земле: — Это ты?
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|