Глава 17: Ваша яма слишком глубока 6

Сюй Цинъюэ передала сверток Лу Вань.

— Только что полная невестка дала, убежала.

Лу Вань открыла сверток, внутри лежала пачка новеньких банкнот по десять юаней, ровно десять пачек.

Лу Вань даже не стала считать, в то время люди были еще очень консервативны и не умели мошенничать.

Сюй Цинъюэ знала, что внутри деньги, но не ожидала, что их так много, она даже вздрогнула. Лу Вань, увидев столько денег, даже не изменилась в лице, взглянула и положила на стол.

"Эта женщина, как умеет притворяться!"

— Что застыла? Не голодная? Приберись немного, готовься есть.

При упоминании еды у Сюй Цинъюэ чуть слюнки не потекли. Аромат из кухни только что донесся, и живот уже урчал.

После еды Лу Вань велела им собрать свои вещи, взять то, что пригодится.

— Сейчас пойдем туда и заберем деньги, которые у них отобрали. Если получится, завтра же уедем, отвезу вас в часть.

— Хорошо!

Двое младших детей от радости подпрыгнули!

Сюй Цинъянь вздохнул с облегчением. Он не знал, какие отношения у его отца с этой женщиной. Эта женщина была известна в деревне как ленивая баба, и его отец не боялся, что она заморит их всех голодом.

У нее есть деньги, и она готова отвезти их в часть. По дороге он присмотрит за младшими братьями и сестрами, и если удастся уговорить ее сесть на поезд, то там он сам найдет способ прокормить их.

Он боялся, что она действует под влиянием момента, а очнувшись, передумает. Тогда это действительно толкнет их, братьев и сестер, на верную смерть!

Он подмигнул младшей сестре, намекая, чтобы она поторопилась. Лучше всего уладить все сегодня и уехать завтра. Пока большинство членов семьи Лу в больнице, никто не помешает, нельзя давать ей шанса передумать.

— Быстрее собирайтесь, потом пойдем все вместе. Тогда держите рот на замке, не болтайте лишнего. Если они будут мешать вам уехать, я ничем не смогу помочь. Вам останется только надеяться, что этот безответственный отец поскорее вернется и заберет вас.

— Не будем говорить, никому не будем говорить, я не хочу оставаться здесь.

Третий сын, Сюй Цинъюнь, услышав, что кто-то может помешать им уехать, чуть не заплакал от страха. Лу Вань похлопала его по голове.

— Посмотри на себя, такой большой, а такой трусливый. Смотри, как испугался. Сейчас никто не мешает, потом поменьше говори, получим деньги и завтра утром уедем.

— Угу.

Лу Вань оглядела детей. Эти дети, хоть и выглядят послушными, очень хитрые.

Дети почувствовали себя неловко под ее взглядом. Только что они хотели тайком попрощаться с друзьями, но теперь все мысли об этом улетучились.

Остаться здесь — верная смерть. Если вернуться и просить семью Сюй, будет только хуже. Те едят досыта, тепло одеты и гуляют где хотят.

А они, братья и сестры, недоедают, плохо одеты, их бьют и ругают.

Лу Вань, закончив говорить, вернулась на кухню, чтобы продолжить работу. К обеденному времени жители деревни закончили работу.

Лу Вань вышла из кухни, держа скалку. Нюню сидела у нее на спине, в одной руке она несла скалку, в другой вела ребенка, и вышла из ворот.

Ее дом находился у въезда в деревню, а дом Сюй Дачуаня — в самом центре. Сюй Дачуань приходил к ней, обходя по маленьким тропинкам, чтобы его не заметили.

Лу Вань вышла из дома и пошла по большой дороге вглубь деревни, неторопливо, очень медленно!

"Эта женщина, даже дорогу к своему дому не помнит, в такой холодный день шатается туда-сюда!"

— Кхм, кхм, там есть маленькая тропинка, по большой дороге идти немного дальше!

Лу Вань повернула голову, оглядела лица будущих главных злодеев. На их лицах было написано: "Ты идешь не туда!"

Лу Вань приподняла уголки глаз, улыбаясь многозначительно!

Сюй Цинъянь подумал: "Меня презирают!"

Лу Вань повернулась и продолжила идти по дороге.

По дороге она встречала жителей деревни, останавливалась и перекидывалась парой слов.

— Да, иду к семье Сюй!

— Сюй Дачуань вернулся в часть!

— Не знаю, утром открыла дверь и увидела, что они ждут у меня у ворот, совсем замерзли! Так жалко!

— Только что позавтракали!

— Девочка еще маленькая, деньги, оставленные отцом, не взяла, иду за ними!

Тетушки, бабушки, дяди, тети... Лу Вань разговаривала со всеми по дороге. К тому времени, как она подошла к дому Сюй, ее уже окружила большая толпа людей.

— Брат, что эта женщина задумала?

Сюй Цинъянь тоже не знал, что эта женщина вытворяет!

Лу Вань подумала: "Великий белый лотос процветающей эпохи!"

Обед в семье Сюй сегодня был очень обильным. Блюда, приготовленные для свадьбы Сюй Дачуаня, не пригодились. Несколько нахлебников тоже ушли, и они еще получили несколько сотен юаней.

Сюй Дачуань уехал, и невезение рассеялось. Несколько малышей осмелились давить на них письмом отца, но не посмотрят на его глупый вид, сможет ли он их удержать!

Хм, им не нравится их дом, а дом этой ленивой женщины им нравится. Посмотрим, что получат эти малыши, когда попадут к ней. Кучка неблагодарных волков с белыми глазами.

Во дворе стояло несколько столов, сдвинутых вместе, в два ряда. Мужчины и женщины сидели отдельно, а пожилые супруги сидели по обе стороны от главных мест.

Семья весело разговаривала и ела с аппетитом. Лу Вань постучала в ворота, но никто не ответил. Постучав несколько раз, она не услышала никакой реакции изнутри.

Через плетеный забор было смутно видно, что происходит внутри. Увидев, что никто не собирается открывать, Лу Вань подняла ногу и пнула ворота.

Кто же знал, что эти ворота, выглядевшие крепкими, окажутся такими непрочными? От одного удара створка просто отвалилась и рухнула на землю.

Раздался громкий стук, отчего дети внутри закричали.

— Лу Вань, что ты делаешь? Хочешь разнести мой дом?

Сюй Дахэ в гневе швырнул палочки и подбежал с криком!

Лу Вань не обратила на него внимания, наступила на створку ворот и вошла.

Лицо Сюй Дахэ покраснело от гнева, он сверлил взглядом спину Лу Вань.

Лу Вань оглядела еду на столах: белый рис, булочки с мясом, белые булочки на пару, курица с перцем, тушеное мясо, рыба в кисло-сладком соусе, мясо с овощами, две тарелки зелени. Порции были очень большими, прямо в тазах, полные, на двух больших столах.

Лу Вань холодно усмехнулась. Сюй Дачуань и правда дурак, кормит кучу неблагодарных волков с белыми глазами!

— Издалека учуяла аромат из дома тетушки, захотелось попробовать, не удержалась, немного перестаралась.

Жители деревни тоже захотели попробовать!

Увидев еду на столах семьи Сюй, они невольно сглотнули слюну. Они тоже давно не видели мяса.

Старуха Сюй, увидев выражения лиц окружающих, в душе презирала их, но на лице у нее была улыбка.

— Это Лаоу срочно вернулся в часть, свадьбу не смогли провести, мясо и овощи быстро портятся, мы просто боялись, что они испортятся, если долго будут лежать, поэтому решили собраться всей семьей на ужин воссоединения.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17: Ваша яма слишком глубока 6

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение