Глава 4: Попадание в книгу 4

Сяобао вернулся после прогулки и не нашел Лу Вань. Младшая сестренка лежала одна на кане и сосала пальцы. Увидев его, она улыбнулась, прищурив глазки.

— Брат, брат, а-а... обними, —

— Хорошая моя, брат обнимет тебя и мы подождем маму!

Спустившись с холма, через дорогу он увидел дом Лу Вань. Сяобао сразу узнал Сюй Дачуаня. В тот день именно этот дядя-боец НОАК спас их маму! Без него его мама, возможно, погибла бы тогда!

— Дядя, здравствуйте!

— Угу! Ждете вашу маму?

Эти двое — ее дети, очень похожи на нее.

— Угу, моей мамы нет дома!

— Твоя мама сзади, скоро поднимется!

Сюй Дачуань толкнул деревянную дверь, оглядел веревку для сушки белья и пошел туда с тазом.

Лу Вань сидела на корточках у двери, обнимая двоих своих детей. Трое малышей щебетали.

Увидев его, Лу Вань передала ему его ребенка и, обнимая младшую девочку, встала.

— Таз поставил во дворе, я пойду!

Услышав, что он уходит, лица двоих малышей мгновенно помрачнели, маленькие глазки затуманились, глядя на него с болью!

Лу Вань подумала: этот мужчина делает это специально! Дети только что так громко сказали, не верится, что он не слышал!

— Куда собрался? Не слышал, как дети говорили, что обедают здесь?

Как Сюй Дачуань мог не слышать? Он просто боялся деревенских сплетен.

— Заходи, ты спас мне жизнь, что такого в том, чтобы пригласить тебя на обед? Днем ворота во двор открыты, я же не съем тебя.

Это худощавое личико было живым, хитрым, полным энергии.

Не виделись больше десяти лет, а маленькая девчонка уже стала матерью.

— Хорошо.

Лу Вань, обнимая младшую девочку, пошла вперед. Сюй Дачуань шел сзади, а Сяобао следовал за ним. Двое детей подмигивали друг другу.

Младшую девочку положили на маленькую кроватку. Лу Вань позвала Сюй Дачуаня положить его ребенка туда же.

Сюй Дачуань положил ребенка на кровать, и двое малышей вместе стали играть с младшей девочкой.

— Твой характер ничуть не изменился!

Лу Вань! Она и прежняя хозяйка... да, довольно похожи! Обе любят сидеть дома.

— А ты изменился? Притворяешься таким серьезным!

— Девчонка, где я притворяюсь!

— Пф-ф, —

Она закатила глаза!

Эта девчонка, как только научилась ходить, сразу стала бегать за ним.

И вот снова встретились... та маленькая девчонка...

Мужчина не мог скрыть нежности в глазах. Лу Вань немного растерялась!

Что с ним происходит?

Она никогда не флиртовала с мужчинами, переборщила, что ли?

— Ха-ха, —

— В котле еще есть немного рисовой каши, малыши, наверное, проголодались.

Чуть не попала!

Сюй Дачуань!

Он пошел развешивать белье!

Развесив белье, он заодно перенес маленький квадратный столик от стены к маленькой кроватке.

Каша разогрелась, он налил ее в глиняный таз, поставил на поднос и вынес. Белая рисовая каша была сварена ароматной, сладкой и клейкой, сверху плавала пленка рисового масла, пахла очень вкусно.

— Ты налей им каши, а я умою им лица!

— Я только что их умыла!

Сюй Дачуань, переставив столик, пошел умываться и заодно умыл всех детей!

Только тут Лу Вань заметила, что у детей маленькие личики покраснели.

Умывать детей холодной водой зимой — такое может сделать только тот, кто никогда не воспитывал детей!

Лу Вань налила каждому из троих детей по миске каши и поставила таз с кашей перед Сюй Дачуанем.

Сюй Дачуань отодвинул таз обратно. Как он, взрослый мужчина, может отнимать еду у малышей!

— Ешьте, дети!

— Детям хватит, —

Лу Вань снова оттолкнула его!

— Вы пока перекусите, а я пойду готовить. Сегодня у нас будет хороший обед!

Хороший обед? Что это? Та старая курица из ее дома!

Если она посмеет ее убить, ее мать умрет от злости!

— Давай просто перекусим чем-нибудь, не убивай курицу!

Убить курицу...

Эта курица для нее дороже, чем та, которую она сама вырастила. Как она посмеет ее убить!

Когда она была почти мертва, старуха (ее мать) сидела всю ночь у кана с ножом и обнимая курицу.

— Если хочешь курицу, это в другой раз. К этой "прародительнице" я не смею прикасаться!

Сказав это, Лу Вань вошла в кухню.

Каша была сварена ароматной, сладкой и клейкой. Малыши ели, качая головами и улыбаясь, прищурив глазки!

Допив кашу, несколько детей смотрели на кухню, глотая слюну!

Жареный шпинат, яичница с помидорами, капуста с мясным фаршем, тушеное мясо с картофелем, яичный суп, большие белые булочки на пару.

Ароматная еда была поставлена на стол, и глаза троих детей приклеились к нему.

Лу Вань дала каждому по маленькой миске и положила в каждую немного каждого блюда.

— Ешьте, сколько хотите!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Попадание в книгу 4

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение