— Ха, старуха, ты, наверное, обезумела от злости. Это твои люди из семьи Ли пришли искать проблем, и это твои люди избивали насмерть. Как же в твоих устах всё изменилось?
Голос Лу Вань был чистым, выражение лица — равнодушным, а глаза смотрели на Старуху из семьи Ли, как на мертвую, отчего старухе стало не по себе.
Хочешь путать карты и перекладывать вину? Ты, маленькая старуха, еще слишком зелена.
Думаешь, я зря смотрела все эти сериалы про Древнюю Землю?
Старуха из семьи Ли в последние годы вела себя нагло, полагаясь на влияние семьи матери и на то, что ее сын — командир отряда. Кто в деревне не заискивал перед ней? А эта ненужная девчонка из семьи Лу, посмела направить на нее палку! Пусть только придут ее родственники по материнской линии, тогда этой девчонке несдобровать.
Старуха Ли успокоилась, рукой оттолкнула палку, направленную на нее, подняла голову и посмотрела на Лу Вань с презрением.
Лу Вань подумала: "Эта старуха полна уверенности!"
Лу Вань опустила скалку, уперев ее в землю.
Это тело два дня назад упало в воду, повредив основу. После двух дней лечения восстановительной жидкостью оно лишь немного восстановилось.
Лекарство действует слишком медленно, нужно найти время и полежать в восстановительной капсуле.
— Вы сами напросились! Люди по доброте душевной спасли тебя, а твоя мать прицепилась к ним, отплатив злом за добро, сломав ей ногу. Разве это не заслуженно?
Старуха Ли говорила с праведным видом, изображая справедливость.
Вокруг раздался смех. Старуха Ли действительно умеет притворяться, кто в радиусе десяти ли ее не знает?
— Меня спасли люди из семьи Сюй. Они еще ничего не сказали, какое отношение это имеет к твоей семье? Делать вам нечего!
— Внучатая племянница моей семьи по материнской линии прошла церемонию обмена подарками с парнем из семьи Сюй. Как это не имеет отношения к моей семье?
— Это наше дело с семьей Сюй. Твоя внучатая племянница прошла церемонию с ним, а не с моей семьей. Иди к ним, какое это имеет отношение к нам?
— Это не ты, маленькая шлюха, соблазнила мужчину, почему семья Сюй передумала и не хочет покупать три главных предмета?
— Если он не покупает, иди к нему домой. Какое это имеет отношение к моей семье?
— К тому же, если я могу соблазнить мужчину, это мои способности! Он не женат, я не замужем, какое тебе дело? Я шлюха, у меня есть капитал! А такая, как ты, даже если захочет быть шлюхой, никто не посмотрит!
— Вонючая девчонка, что за чушь несешь!
Лицо Лю Айцзюй покраснело от стыда. Эта девчонка, чему она научилась, общаясь с кучкой хулиганов!
У Сюй Дачуаня пересохло в горле. Он расстегнул воротник, и ему стало немного легче. Его взгляд упал на худощавое тело Лу Вань. Она была такой худой, что остались только кости. Откуда у нее взялся этот "капитал"!
Лицо Старухи Ли покраснело от стыда, она дрожала от злости и не могла вымолвить ни слова.
Эта чертова девчонка из семьи Лу слишком бесстыжая.
— И не спорь! К тому же, все знают только, что моя мать пошла к семье Сюй с благодарственным подарком. Откуда ты услышала, что моя семья собирается прицепиться к семье Сюй?
— Полная внучатая невестка из семьи Сюй лично мне сказала. Она слышала это своими ушами, когда они говорили. Разве это может быть ложью?
Взгляд Лу Вань скользнул по членам семьи Сюй и остановился на полной смуглой женщине. Эта женщина с интересом смотрела со стороны.
— Ты та самая полная внучатая невестка из семьи Сюй, о которой она говорит?
— Да, я. Что такое?
Сказав это, она подняла голову, прищурила маленькие глазки, ее жир на теле дрожал, а на полном лице было написано: "Да, это я, и что ты мне сделаешь?"
Лу Вань усмехнулась!
Недостаток интеллекта компенсируется жиром!
— Ты сказала старухе те слова? И сплетни по деревне в эти два дня тоже ты распространила?
— Я же не сказала ничего неверного. Что такое, ваша семья посмела сделать, а не дает говорить?
Лу Вань с улыбкой оглядела ее. Эта молодая невестка только в прошлом месяце вышла замуж из города. На ней была совершенно новая одежда, а на голове — красная заколка-бабочка.
Хм, по семье матери видно, что денег хватает, это жирная овца!
Посмотрела на семью Сюй. Одежда у них хоть и не новая, но без заплаток. В эту эпоху у многих людей не было одежды, тем более без заплаток!
Семья Сюй тоже не бедная!
Взгляд Лу Вань скользнул по членам семьи Сюй и вернулся к полной невестке.
Члены семьи Сюй напряглись от ее взгляда. Это не они распространяли сплетни, почему она смотрит на них!
Эта глупая невестка, этот простак, скалка уже упала на голову, а она все самодовольная!
Старуха Сюй взглянула на невестку старшего сына. Потратил столько денег, чтобы жениться на такой дуре!
Лу Вань даже рассмеялась от злости. Мельком увидев Сюй Дачуаня, она подмигнула ему, чуть не доведя до смерти от злости маленькую девочку рядом с ним.
Сюй Цинъюэ подумала: "Эта лисья бестия, в такое время еще думает соблазнять моего отца!"
(Нет комментариев)
|
|
|
|