Глава 2. Ароматные куриные шашлычки на гриле (Часть 1)

Глава 2. Ароматные куриные шашлычки на гриле

◎ Красивый и непростой совладелец. ◎

Тусклый свет фонарей очерчивал его высокий, стройный силуэт. Полы облегающего темно-кофейного пальто слегка колыхались в такт его шагам.

Пу Жуй застыла, словно случайно попала на показ мод, и очнулась, только когда мужчина прошел сквозь прозрачную стену и оказался прямо перед ней.

У него были волосы средней длины с небольшой челкой, но прическа выглядела очень аккуратной и свежей. Теплый желтый свет павильона падал на его лицо, придавая его и без того мягким чертам еще больше нежности.

Он производил впечатление интеллигентного и безобидного человека.

— Прости, что опоздал. Меня зовут Ли Мучжань, я второй владелец Полуночной Закусочной. С этого момента мы будем партнерами.

Ли Мучжань протянул руку и слегка улыбнулся.

У него были красивые глаза формы персикового цветка — даже когда он не улыбался, в его взгляде сквозила нежность, а легкая улыбка делала его еще глубже, невольно притягивая к себе внимание.

От него исходил древесный аромат — не приторно-сладкий и не слишком резкий. Запах был свежим, как дыхание заснеженной сосны, и спокойным, как нагретое у огня сандаловое дерево.

Этот аромат невольно успокаивал.

Пу Жуй на пару секунд замешкалась, прежде чем протянуть руку в ответ.

— Ох... Меня зовут Пу Жуй.

У него были длинные пальцы. Пу Жуй едва коснулась его руки, ощутив твердость его костяшек.

Система свела ее с таким красавцем для совместного управления закусочной! Пу Жуй не смогла сдержать улыбки, но все же спросила с некоторым сомнением:

— Те ёкаи, которых я видела раньше, редко принимали человеческий облик. Ты человек или ёкай?

— Я? Я человек из другого мира, — ответил Ли Мучжань, задумчиво потирая подбородок большим и указательным пальцами. — Ёкаи, которые долго совершенствовались, могут принимать человеческий облик. Но некоторые хотят стать людьми, а другим нравится их истинный вид, поэтому они бывают разными.

Ли Мучжань мягко улыбнулся:

— Давай вернемся в павильон, снаружи холодно.

Они вернулись внутрь. Ли Мучжань остановился и глубоко вдохнул.

Густой мясной аромат еще не успел рассеяться, и от него мгновенно поднималось настроение.

— Я только что ела Башню из тушеной свинины с мейцай. Жаль, ты опоздал, я уже все съела, — Пу Жуй сидела на стуле и, подперев щеку рукой, с улыбкой объяснила, не удержавшись и облизнув губы.

— Ничего страшного. Скоро все равно нужно будет готовить, так что мне повезет попробовать мастерство пятизвездочного шеф-повара, — Ли Мучжань улыбнулся уголками губ.

— Попробовав, точно не разочаруешься, — без ложной скромности ответила Пу Жуй.

Хотя его половина павильона уже была убрана, он все равно закатал рукава, взял влажную тряпку и тщательно протер стол. Затем он вымыл тряпку и аккуратно сложил ее в стороне.

Пу Жуй мельком взглянула на его обнаженные запястья — крепкие мускулы немного контрастировали с его худощавым телосложением.

Закончив с уборкой, Ли Мучжань повернулся к Пу Жуй и, слегка согнув длинные ноги, сел на стул.

— Система, должно быть, уже ввела тебя в курс дела. Я добавлю кое-что.

— Ёкаи из другого мира больше всего любят «дыхание жизни» Сичуаня, поэтому часто сбегают в Сичуань через [Врата Незримой Реки], то есть через ту кирпичную стену в конце переулка, — Ли Мучжань указал на стену. — Люди Сичуаня не видят ёкаев и часто думают, что это призраки.

— Точно, — вспомнила Пу Жуй. — Один ёкай любил прыгать на скакалке на чердаке у соседки. Она каждый день слышала странные звуки, очень пугалась. А когда я пошла поговорить с ёкаем, она подумала, что я одержима.

Ли Мучжань слегка улыбнулся:

— Поэтому они доставляют людям Сичуаня много хлопот. Полуночная Закусочная существует, чтобы избежать таких ситуаций. Управляя закусочной, мы собираем «дыхание жизни», чтобы утешить ёкаев, а они в обмен делятся своими способностями.

— «Дыхание жизни»? Способности? — с недоумением спросила Пу Жуй.

— «Дыхание жизни» — это, по сути, деревянная табличка, вроде этой.

Ли Мучжань достал из кармана пальто деревянную табличку и протянул ее Пу Жуй.

Табличка была размером с половину ладони, но довольно увесистая. Темно-коричневое дерево было гладким, но при ближайшем рассмотрении можно было ощутить его слегка шероховатую текстуру.

Пу Жуй повертела табличку в руках. На одной стороне было вырезано «Другой мир», а на другой — голова сиба-ину и несколько иероглифов.

Иероглифы напоминали каракули, очевидно, это была письменность другого мира, но Пу Жуй каким-то образом смогла их прочитать. Там было написано: «Техника Наращивания Мышц».

— У каждого ёкая из другого мира есть свои способности. Они вкладывают их в эти деревянные таблички. Если сжечь такую табличку под котлом во время готовки, человек из мира Сичуань, съевший блюдо, сможет временно получить эту способность, а также есть шанс, что выпадет табличка с «дыханием жизни», — объяснил Ли Мучжань.

— А если сжечь табличку с «дыханием жизни»? — уточнила Пу Жуй.

— Ёкаи, съевшие еду, приготовленную со сжиганием таблички «дыхания жизни», могут извлечь одно воспоминание человека. Для них это огромное утешение, которое снижает вероятность того, что они будут создавать проблемы в Сичуане.

Пу Жуй кивнула:

— Способности не имеют побочных эффектов для людей?

— Нет, разве что с метафизической точки зрения это немного чудесато, — ответил Ли Мучжань с улыбкой на губах.

— Хорошо, тогда я приготовлю что-нибудь, чтобы попробовать, — Пу Жуй засучила рукава, собираясь заняться курицей.

Динь-линь-дан—

Снаружи вдруг донесся едва слышный звон колокольчиков. Пу Жуй подняла глаза — звук шел от ветряных колокольчиков, висевших на Вратах Незримой Реки.

Коричневая тень проскользнула из другого мира в мир Сичуань и робко попыталась удрать.

Обернувшись, Пу Жуй обнаружила, что Ли Мучжаня рядом уже нет — он метнулся к тени.

Прежде чем Пу Жуй успела понять, что происходит, Ли Мучжань уже схватил ёкая и затащил его обратно в другой мир.

Ёкай выглядел забавно.

Если не смотреть на голову, это был человек ростом метр семьдесят с кубиками пресса.

Но если смотреть только на лицо — это была милая желтая сиба-ину, очень похожая на собаку из мема Doge.

Ли Мучжань был на голову выше мускулистого сиба-ину, но телосложением казался гораздо стройнее.

Несмотря на это, он легко удерживал здоровенного мускулистого сиба-ину, не давая ему пошевелиться. Его сила, должно быть, значительно превосходила силу ёкая.

Пу Жуй удивленно подняла брови. Только что он казался ей таким интеллигентным, но теперь она поняла, что, возможно, ошибалась на его счет.

— Ай-яй, Надзиратель, отпустите меня! Я просто вышел подышать свежим воздухом перед Вратами Незримой Реки, — заискивающе улыбаясь, пролепетал мускулистый сиба-ину.

Ли Мучжань слегка нахмурился:

— Ты же уже отдал табличку. Через пару дней сможешь получить «дыхание жизни». Зачем нарушать правила и пересекать границу?

— Я просто... не мог больше ждать! Больше никогда не посмею! — Мускулистый сиба-ину вытянулся по стойке смирно. Хотя выражение его морды было серьезным, для Пу Жуй он выглядел как оживший мем Doge, что было очень комично.

Ли Мучжань отпустил его, и мускулистый сиба-ину трусливо удрал.

— Надзиратель? — Пу Жуй почувствовала, что у Ли Мучжаня есть и другая роль.

Ли Мучжань кивнул:

— Я управляю Полуночной Закусочной здесь не только для сбора «дыхания жизни», но и чтобы присматривать за Вратами Незримой Реки, предотвращать побеги ёкаев в Сичуань и ловить тех, кто сбежал.

— Значит, Надзиратель — это как в Сичуане... — Пу Жуй задумалась. — Таможня?

— Дедушка-привратник, — одновременно сказал Ли Мучжань.

Пу Жуй прыснула со смеху. Она не ожидала, что Ли Мучжань так себя позиционирует:

— Тоже вариант. Сэкономил сорок лет кривых дорожек.

Где еще найдешь такого красивого дедушку-привратника?

— Приготовь пока что-нибудь простое, я покажу, как работают таблички, — улыбнулся Ли Мучжань, возвращаясь к теме.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Ароматные куриные шашлычки на гриле (Часть 1)

Настройки


Сообщение